"la fase experimental del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرحلة التجريبية من
        
    • للمرحلة التجريبية من
        
    • المرحلة النموذجية من
        
    • المرحلة التجريبية ﻹطار
        
    Un grupo independiente de expertos ha evaluado la fase experimental del proyecto. UN وقام فريق من الخبراء المستقلين بتقييم المرحلة التجريبية من المشروع.
    Se concluyó la fase experimental del programa de capacitación en asuntos de administración y recursos para el personal directivo superior de las misiones. UN وأنجزت المرحلة التجريبية من برنامج التدريب في مجالي الإدارة العليا واستخدام الموارد في البعثات.
    La Directora Ejecutiva dijo que se había evaluado de varias maneras la fase experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ١٨١ - وقالت إنه تم بطرق عدة تقييم المرحلة التجريبية من عملية إطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Burundi también acoge con beneplácito la decisión del Banco Mundial, en colaboración con la secretaría de la Convención, de incluir a Burundi en la lista de países para la fase experimental del concepto TerrAfrica. UN وأضاف أن بوروندي ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذه البنك الدولي، بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، بإدراج بوروندي في قائمة البلدان المحددة للمرحلة التجريبية من مراحل مبادرة الحفاظ على أرض أفريقيا.
    Se prevé celebrar otras tres conferencias durante la fase experimental del proyecto. UN ومن المتوقع عقد ثلاثة مؤتمرات إضافية في المرحلة النموذجية من المشروع.
    Cuba sigue de cerca la evolución de la fase experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, cuyos resultados deberán ser examinados por los órganos intergubernamentales competentes. UN وكوبــا ترصــد عــن كثــب التطورات في المرحلة التجريبية ﻹطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. ويجب أن تنظر الهيئات الحكومية الدولية المناسبة في نتائج هذه التجربة.
    La a Ejecutiva dijo que se había evaluado de varias maneras la fase experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ١٢٣ - وقالت إنه تم بطرق عدة تقييم المرحلة التجريبية من عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    La Directora Ejecutiva dijo que se había evaluado de varias maneras la fase experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ٣٢١ - وقالت إنه تم بطرق عدة تقييم المرحلة التجريبية من عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    La Directora Ejecutiva dijo que se había evaluado de varias maneras la fase experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 181 - وقالت إنه تم بطرق عدة تقييم المرحلة التجريبية من عملية إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    la fase experimental del Fondo de solidaridad para la juventud se llevó a cabo según lo previsto. UN 34 - ونُفذت المرحلة التجريبية من صندوق تضامن الشباب كما كان مقررا.
    la fase experimental del Fondo de solidaridad para la juventud se llevó a cabo según lo previsto. UN 14 - ونُفذت المرحلة التجريبية من صندوق تضامن الشباب كما كان مقررا.
    El Comité pidió a la secretaría permanente y al UNITAR que prosiguieran en sus esfuerzos por llevar a fin la fase experimental del programa; que preparasen, a la luz de la evaluación, una propuesta completa para la segunda fase; y que informasen sobre los progresos adicionales al Comité en su 11º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة المؤقتة ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث مواصلة جهودهما الرامية الى انجاز المرحلة التجريبية من البرنامج والقيام، على ضوء التقييم، باعداد اقتراح كامل يتعلق بالمرحلة الثانية، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز الى اللجنة في دورتها الحادية عشرة.
    37. Desde 1992 Portugal participa como miembro en la fase experimental del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), con una contribución de 4,5 millones de escudos en derechos especiales de giro (DEG). UN ٧٣- إن البرتغال، منذ عام ٢٩٩١، عضو في المرحلة التجريبية من الصندوق البيئي العالمي، حيث بلغ مقدار مساهمته فيه بعملته اﻹسكودو ما يعادل ٥,٤ ملايين من حقوق السحب الخاصة.
    La mayoría de las actividades beneficiarias de las donaciones quedarán terminadas para fines de 1998 y la Oficina del Alto Comisionado preparará un informe general sobre la aplicación de la fase experimental del Proyecto ACC en el primer trimestre de 1999. UN وسوف تُنجز أغلبية مبادرات متلقي المنح بنهايةعام ٨٩٩١، وسوف تعد المفوضية تقريراً شاملاً عن تنفيذ المرحلة التجريبية من مشروع " معاً نساعد المجتعات المحلية " وذلك في الربع اﻷول من عام ٩٩٩١.
    Y lo que era más importante, se habían retrasado importantes elementos indicados en el documento del proyecto, como los instrumentos de planificación esenciales para ejecutar la " fase experimental del proyecto " ; UN والأهم من ذلك هو تأخير المدخلات الرئيسية المحددة في وثيقة المشروع، مثل أدوات التخطيط الرئيسية التي هي ذات أهمية أساسية بالنسبة إلى تنفيذ " المرحلة التجريبية من المشروع " ؛
    la fase experimental del programa concluyó en marzo y abril de 2010, cuando 12 nuevos dirigentes de los Estados Unidos y Europa viajaron a Egipto, Marruecos y Qatar, y 12 nuevos dirigentes de siete países del mundo árabe viajaron a Bélgica, Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos de América. UN 87 - وقد أنجِزت المرحلة التجريبية من هذا البرنامج في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2010 بسفر 12 قائداً ناشئاً من أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية إلى قطر ومصر والمغرب، وسفر 12 قائداً ناشئاً من سبعة بلدان من العالم العربي إلى بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية.
    Recientemente, la Oficina inició la fase experimental del Proyecto ACT (Assisting Communities Together), cuyo objetivo es potenciar a organizaciones y personas particulares a nivel local para que puedan emprender actividades encaminadas a fortalecer la promoción y protección de los derechos humanos en las comunidades locales. UN ١٧ - بدأت المفوضية مؤخرا المرحلة التجريبية من مشروع مساعدة " تآزر المجتمعات المحلية " الذي يهدف إلى تمكين المنظمات واﻷفراد على المستوى المحلي الاضطلاع باﻷنشطة الرامية إلى تعزيز تحسين وحماية حقوق اﻹنسان في المجتمعات المحلية.
    10. En consonancia con su mandato (GC.11/Res.5), la ONUDI efectuará una evaluación de los resultados de la fase experimental del Acuerdo en consulta con los Estados Miembros al finalizar dicha fase y presentará los resultados y recomendaciones a la Junta en su 32º período de sesiones. UN 10- تماشيا مع ولاية اليونيدو (م ع-11/ق-5)، سوف تُجري المنظمة تقييما لنتائج المرحلة التجريبية من الاتفاق بالتشاور مع الدول الأعضاء أثناء الدورة الثانية والثلاثين لمجلس التنمية الصناعية.
    la fase experimental del programa de becas de la Alianza de Civilizaciones para nuevos líderes, desarrollada en asociación con el British Council, la Liga de los Estados Árabes, la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO), las autoridades de Qatar y el Fondo German Marshall de los Estados Unidos, finalizó con resultados satisfactorios en marzo de 2010. UN واكتملت بنجاح في آذار/مارس 2010 المرحلة التجريبية من برنامج زمالات تحالف الحضارات للقادة الناشئين، الذي تم وضعه في شراكة مع المجلس البريطاني، وجامعة الدول العربية، والمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة، والسلطات القطرية، وصندوق مارشال الألماني في الولايات المتحدة.
    141. La evaluación de la fase experimental del Seguro de Enfermedad Universal, en mayo de 2006, indicó que sólo se había llegado a sensibilizar a la población de las dos ciudades en que se puso a prueba. UN 141- وقد أظهر التقييم الذي أُجري في أيار/مايو 2006 للمرحلة التجريبية من التأمين الصحي الشامل أنه لا يغطي سوى الجانب المتعلق بتعزيز الوعي بين سكان موقعين نموذجيين.
    Antes del estallido del conflicto, la UNMISS estaba preparando una evaluación completa de la fase experimental del programa de desarme, desmovilización y reintegración en Mapel para documentar la experiencia adquirida a fin de revisar y ajustar el plan y el programa nacionales de desarme, desmovilización y reintegración y hacerlos viables. UN وقبل اندلاع النزاع، كانت البعثة تعد تقييما شاملا للمرحلة التجريبية من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مابل لتوثيق الدروس المستفادة من أجل تنقيح وتعديل الخطة والبرنامج الوطنيين المتعلقين بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإنجاح البرنامج.
    Además, se inició y terminó en febrero de 2001 la evaluación de la fase experimental del proyecto por un grupo independiente de cinco miembros. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرع فريق مستقل مكون من 5 أعضاء في تقييم المرحلة النموذجية من المشروع وانتهى منه في شباط/فبراير 2001.
    Bajo los auspicios del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, 10 países africanos han participado en la fase experimental del MANUD. UN ٥٧١ - وقد شاركت ٠١ بلدان أفريقية، تحت رعاية مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، في المرحلة التجريبية ﻹطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more