"la fecha de aprobación de la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • تاريخ اتخاذ القرار
        
    • تاريخ اعتماد القرار
        
    • تاريخ اتخاذ هذا القرار
        
    • من اتخاذ ذلك القرار
        
    • تاريخ اعتماد ذلك القرار
        
    • تاريخ اتخاذه
        
    • من اتخاذ هذا القرار
        
    Todos los Estados tienen la obligación de presentar informes al Comité dentro de los 90 días siguientes a la fecha de aprobación de la resolución. UN وعلى جميع الدول أن تقدم تقريرا إلى اللجنة في غضون 90 يوما من تاريخ اتخاذ القرار.
    En el párrafo 18 de dicha resolución, el Consejo pidió al Secretario General que le presentara un informe dentro de los tres meses de la fecha de aprobación de la resolución y posteriormente cada seis meses. UN وفي الفقرة 18 من ذلك القرار طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار وكل ستة أشهر بعد ذلك.
    Además, en los párrafos 86 y 87 de la resolución, la Asamblea General decidió disolver el UNIFEM y el INSTRAW a partir de la fecha de aprobación de la resolución. UN علاوة على ذلك، قامت الجمعية في الفقرتين 86 و 87 من ذلك القرار بحل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار المذكور.
    77. La Comisión consideró que el mandato de la Relatora Especial había concluido con éxito y decidió darlo por terminado a partir de la fecha de aprobación de la resolución 1995/9. UN ٧٧- واعتبرت اللجنة أن ولاية المقررة الخاصة قد اختتمت بنجاح وقررت انهاءها اعتبارا من تاريخ اعتماد القرار ٥٩٩١/٩.
    El Consejo pidió que esa transferencia se hiciera en un plazo máximo de tres meses a partir de la fecha de aprobación de la resolución. UN واشترط المجلس أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    La Comisión Consultiva señala que el Consejo de Seguridad, en el párrafo 6 de su resolución 1704 (2006), pidió al Secretario General y al Gobierno de Timor-Leste que concertaran un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas en un plazo de 30 días a partir de la fecha de aprobación de la resolución. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس الأمن قد طلب إلى الأمين العام، في الفقرة 6 من منطوق قراره 1704 (2006) أن يبرم اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة تيمور - ليشتي في غضون 30 يوما من اتخاذ ذلك القرار.
    El Consejo de Seguridad decidió además que se llevaría a cabo un primer examen de la prohibición a más tardar el 15 de septiembre de 2000, a lo que seguirían nuevos exámenes cada seis meses a partir de la fecha de aprobación de la resolución. UN 7 - كذلك قرر المجلس أن يجرى أول استعراض للحظر في موعد أقصاه 15 أيلول/ سبتمبر 2000، تليه استعراضات أخرى كل ستة أشهر بعد تاريخ اتخاذ القرار.
    En el párrafo 6 de esa resolución, el Consejo me pidió que lo mantuviera informado en forma puntual y periódica acerca de los acontecimientos sobre el terreno y la aplicación de la resolución, en particular respecto de los avances en el cumplimiento de las tareas esenciales que componen el mandato de la Misión, presentando un informe dentro de los tres meses siguientes a la fecha de aprobación de la resolución, y en lo sucesivo cada tres meses. UN وطلب إلىّ المجلس في الفقرة 6 من القرار أن أطلعه عن كثب وبانتظام على التطورات التي تستجد في الميدان وعلى تنفيذ هذا القرار وبخاصة فيما يتعلق بالتقدم المحرز صوب إنجاز المهام الرئيسية لولاية البعثة، وذلك بتقديم تقرير في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار ثم كل ثلاثة أشهر بعد ذلك.
    El presente informe se preparó en respuesta a la solicitud que figura también en el párrafo 5 de que el Secretario General informara a la Asamblea General sobre el establecimiento del programa en un plazo de seis meses a contar desde la fecha de aprobación de la resolución. UN 3 - وقد أعد هذا التقرير بناء على الطلب الوارد أيضا في الفقرة 5 بأن يقدم الأمين العام تقريرا عن حالة البرنامج إلى الجمعية العامة في غضون ستة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار.
    87. Solicita al Consejo Económico y Social que disuelva el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer a partir de la fecha de aprobación de la resolución pertinente; UN 87 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي حل المعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار في هذا الشأن؛
    87. Solicita al Consejo Económico y Social que disuelva el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer a partir de la fecha de aprobación de la resolución pertinente; UN 87 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي حل المعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار في هذا الشأن؛
    En los párrafos 83 y 84 de la resolución fundacional se decidió transferir a ONU-Mujeres los mandatos, las funciones, los activos, incluidas las instalaciones e infraestructuras, y el pasivo, incluidas las obligaciones contractuales, de las cuatro entidades, a partir de la fecha de aprobación de la resolución. UN وقررت الجمعية العامة في الفقرتين 83 و 84 من قرارها الذي تأسست بموجبه هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تحول إلى الهيئة، اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار المذكور، الولايات والمهام والأصول القائمة، بما فيها المرافق والهياكل الأساسية، والخصوم، بما فيها الالتزامات التعاقدية، للهيئات الأربع السابقة.
    En el párrafo 82 de la resolución se apoyaba que se siguieran aplicando los arreglos operacionales anteriores, ya que en él se dispuso que todas las actividades de ONU-Mujeres continuaran de conformidad con los arreglos operacionales establecidos antes de la fecha de aprobación de la resolución hasta que fueran sustituidos por arreglos nuevos. UN ومما دعم استمرار الترتيبات التنفيذية السابقة الفقرة 82 من القرار التي نصت على أن تستمر جميع أنشطة الهيئة وفقا للترتيبات التنفيذية القائمة قبل تاريخ اتخاذ القرار المذكور إلى حين الاستعاضة عنها بترتيبات جديدة.
    En la misma resolución, el Consejo decidió que durante el año que se iniciara en la fecha de aprobación de la resolución 1993/3, se celebrara en Beirut un período extraordinario de sesiones de la Comisión para examinar la cuestión de su sede permanente. UN وقرر المجلس في نفس القرار عقد دورة استثنائية للجنة في بيروت خلال فترة عام من تاريخ اعتماد القرار ١٩٩٣/٣ لبحث موضوع المقر الدائم للجنة. رئيس سكرتير
    2. La Comisión pedía al Relator Especial que se trasladara inmediatamente a Rwanda y que informara urgentemente a los miembros de la Comisión, en un plazo de cuatro semanas a partir de la fecha de aprobación de la resolución. UN ٢ - ورجت اللجنة من المقرر الخاص أن يزور رواندا فورا وأن يرفع تقريرا على جناح السرعة ﻷعضاء اللجنة في موعد لا يتعدى أربعة أسابيع من تاريخ اعتماد القرار.
    En la resolución se estableció un período de transición hasta el 31 de diciembre de 2010, después del cual ONU-Mujeres comenzaría a funcionar, y se decidió que todas las actividades continuaran de conformidad con los arreglos operacionales establecidos antes de la fecha de aprobación de la resolución hasta que fueran sustituidos por arreglos nuevos. UN فقد نص القرار على فترة انتقالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 قبل أن تزاول هيئة الأمم المتحدة للمرأة أنشطتها، وقرر أن تستمر جميع الأنشطة وفقا لترتيبات التشغيل المقررة قبل تاريخ اعتماد القرار إلى أن يستعاض عنها بترتيبات جديدة.
    El Consejo me pidió también que siguiera manteniéndolo informado periódicamente de la situación en Abjasia (Georgia), incluidas las operaciones de la UNOMIG, y que le presentara un informe al respecto tres meses después de la fecha de aprobación de la resolución en el que formulara recomendaciones sobre la índole de la presencia de las Naciones Unidas. UN وطلب المجلس إلي أيضا أن أواصل إبقائه على علم بصورة منتظمة، وأن أقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار تقريرا عن الحالة في أبخازيا، جورجيا يشمل معلومات عن عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، وأن أقدم في ذلك التقرير توصيات بشـــأن طبيعة وجــــود اﻷمم المتحدة.
    En el párrafo 9 de la misma resolución el Consejo de Seguridad pidió a los Estados Miembros participantes en la Fuerza de Protección Multinacional que, por intermedio del Secretario General, le presentaran informes periódicos por lo menos cada dos semanas, el primero de los cuales a más tardar 14 días después de la fecha de aprobación de la resolución. UN ٦ - وفي الفقرة ٩ من القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات تقديم تقارير دورية إلى المجلس، عن طريق اﻷمين العام، كل أسبوعين على اﻷقل، على أن يقدم أول هذه التقارير في فترة لا تتجاوز ١٤ يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    Como sabrá, en el párrafo 25 de la resolución 1822 (2008), el Consejo de Seguridad encomendó al Comité que, a más tardar el 30 de junio de 2010, revisase las 488 entradas que figurasen en la Lista Consolidada en la fecha de aprobación de la resolución. UN وكما تعلمون، فقد أشار مجلس الأمن على اللجنة، بموجب الفقرة 25 من قراره 1822 (2008)، بأن تجري استعراضا لجميع الأسماء البالغ عددها 488 اسما المدرجة في القائمة الموحدة في تاريخ اعتماد ذلك القرار بحلول 30 حزيران/يونيه 2010.
    1. Este informe se presenta en respuesta a la resolución 937 (1994) del Consejo de Seguridad, de 21 de julio de 1994, en la cual el Consejo pidió, entre otras cosas, que se presentara, dentro de los tres meses siguientes a la fecha de aprobación de la resolución, un informe acerca de la situación en Abjasia (Georgia) y de la aplicación de todos los aspectos de los acuerdos mencionados en la resolución. UN ١ - يقدم اﻷمين العام هذا التقرير استجابة لقرار مجلس اﻷمن ٩٣٧ )١٩٩٤(، المؤرخ في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، والذي طلب فيه إلى اﻷمين العام، في جملة أمور، أن يقدم تقريرا في غضون ثلاثة أشهر من اتخاذ هذا القرار عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، وعن تنفيذ جميع جوانب الاتفاقات المذكورة في القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more