Los precedentes no son concluyentes y la respuesta de los Estados, aunque restringida, se inclina en favor de la fecha de presentación de la reclamación. | UN | والسلطات غير حاسمة في هذا الأمر، ويحبذ رد الدول، على قصره، تاريخ تقديم المطالبة. |
Las cuestiones de principio sustentan la fecha de presentación de la reclamación, pues es la que más favorece los intereses de la persona natural. | UN | فالمبدأ يدعم تاريخ تقديم المطالبة لأن هذا يرضي مصالح الشخص كثيرا. |
Se sostuvo también que en su calidad de lex ferenda, el proyecto de artículo debía revisarse puesto que después de la fecha de presentación de la reclamación hacía abandono del vínculo de nacionalidad requerido y prescindía de todo requisito de continuidad. | UN | ورُئي أيضا أنه ينبغي، في إطار القانون المنشود، تنقيح مشروع هذه المادة لمعالجة تخليها عن شرط وجود رابطة الجنسية بعد تاريخ تقديم المطالبة واستغنائها عن شرط الاستمرارية. |
Se consideró que era importante mantener la nacionalidad en el momento de la fecha de presentación de la reclamación hasta la fecha del fallo o en que se llegara a cualquier otro arreglo, porque de otro modo se destruiría el vínculo causal necesario para ejercer la protección diplomática. | UN | وارتئي أن من المهم الاحتفاظ بالجنسية المحمولة في تاريخ تقديم المطالبة وإلى تاريخ صدور الحكم أو تاريخ التسوية النهائية، وإلا فإن الرابطة السببية الضرورية للحماية الدبلوماسية ستنتفي. |
Al calcular las cantidades adeudadas, la CINU ha aplicado (en la mayoría de los casos) el tipo de cambio vigente en la fecha de la pérdida, en lugar de en cualquier otra fecha (por ejemplo, la fecha de presentación de la reclamación o la fecha del pago). ... | UN | وتطبق اللجنة، لدى حسابها للمبالغ المستحقة، (في معظم الحالات) سعر الصرف الساري في تاريخ وقوع الخسارة وليس أي تاريخ لاحق (مثل تاريخ المطالبة أو تاريخ الدفع). |
En la fecha de presentación de la reclamación, había dos piezas de la colección que estaban siendo investigadas por la policía del Reino Unido, en tanto que otras se hallaban en poder de la policía de Suiza, que las había decomisado a unas personas que intentaban introducirlas en el país para venderlas. | UN | وحتى تاريخ تقديم المطالبة كانت هناك قطعتان من المجموعة محل تحقيق الشرطة في المملكة المتحدة في حين أن قطعاً أخرى كانت في حوزة الشرطة في سويسرا التي حجزتها من أشخاص كانوا يسعون ﻹدخالها إلى البلد لغرض بيعها. |
En la fecha de presentación de la reclamación, había dos piezas de la colección que estaban siendo investigadas por la policía del Reino Unido, en tanto que otras se hallaban en poder de la policía de Suiza, que las había decomisado a unas personas que intentaban introducirlas en el país para venderlas. | UN | وحتى تاريخ تقديم المطالبة كانت هناك قطعتان من المجموعة محل تحقيق الشرطة في المملكة المتحدة في حين أن قطعاً أخرى كانت في حوزة الشرطة في سويسرا التي حجزتها من أشخاص كانوا يسعون ﻹدخالها إلى البلد لغرض بيعها. |
El término " continuidad de la nacionalidad " puede resultar confuso, ya que en la práctica pocos intentos se hacen por establecer la continuidad de la nacionalidad, desde la fecha del perjuicio hasta la fecha de presentación de la reclamación. | UN | 15 - وعبارة " استمرارية الجنسية " مضللة بسبب قلة المحاولات التي تجري عمليا للتأكد من استمرارية الجنسية من تاريخ وقوع الضرر إلى تاريخ تقديم المطالبة. |
Algunos tratadistas se inclinan en favor de la fecha de presentación de la reclamación y otros, en cambio, propugnan la fecha de resolución de la reclamación. | UN | إذ يحبذ بعض الكتاب تاريخ تقديم المطالبة()، في حين يؤيد آخرون تاريخ البت في المطالبة(). |
Entre ellos figuran la fecha de presentación de la reclamación y el cumplimiento por los reclamantes de los requisitos establecidos para las reclamaciones presentadas por sociedades mercantiles y otras personas jurídicas (las " reclamaciones de la categoría " E " " ). | UN | وتشمل هذه المعايير تاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة وامتثال أصحابها للشروط المحددة للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية ( " مطالبات الفئة `هاء` " ). |
Entre esos criterios figuran la fecha de presentación de la reclamación a la Comisión y el cumplimiento por los reclamantes de los requisitos establecidos para las reclamaciones presentadas por sociedades y otras personas jurídicas ( " reclamaciones de la categoría E " ). | UN | وتشمل هذه المعايير تاريخ تقديم المطالبة الى اللجنة وامتثال أصحابها للاشتراطات المحددة للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية ) " مطالبات الفئة `هاء` " (. أولاً - الخلفية الاجرائية |
Sobre la base de la respuesta a la Orden de procedimiento Nº 30 y de su examen de otra documentación, el Grupo concluye que sólo 596 personas han de considerarse desaparecidas en la fecha de presentación de la reclamación, y sólo 595 al 1º de febrero de 199648. | UN | وبناء على الرد على الأمر الإجرائي 30 وعلى نظر الفريق في مواد أخرى، يخلص الفريق إلى أن عدد من ينبغي اعتبارهم مفقودين هو 596 فرداً فقط في تاريخ تقديم المطالبة و595 اعتباراً من 1 شباط/فبراير 1996(48). |
Entre esos criterios figuran la fecha de presentación de la reclamación a la Comisión y el cumplimiento por los reclamantes de los requisitos establecidos para las reclamaciones presentadas por sociedades y otras personas jurídicas ( " reclamaciones de la categoría " E " " ). | UN | وتشمل هذه المعايير تاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة وامتثال أصحابها للاشتراطات المحددة للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية ) " مطالبات الفئة `هاء` " (. أولاً - الخلفية اﻹجرائية |
Entre esos criterios figuran la fecha de presentación de la reclamación a la Comisión y el cumplimiento por los reclamantes de los requisitos establecidos para las reclamaciones presentadas por sociedades y otras personas jurídicas ( " reclamaciones de la categoría E " ). | UN | وتشمل هذه المعايير تاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة وامتثال أصحابها للاشتراطات المحددة للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية ( " مطالبات الفئة ' هاء ' " ). |
Entre esos criterios figuran: a) la fecha de presentación de la reclamación a la Comisión; b) el tipo de actividad comercial del reclamante; y c) el tipo de pérdida reclamada. | UN | وتشمـل هـذه المعايير (أ) تاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة؛ (ب) نوع النشاط التجاري لصاحب المطالبة؛ (ج) نوع الخسارة المزعومة. |
Entre ellos figura la fecha de presentación de la reclamación y el cumplimiento por los reclamantes de los requisitos establecidos para las reclamaciones presentadas por las sociedades mercantiles y otras personas jurídicas (las " reclamaciones de la categoría " E " " ). | UN | وتشمل هذه المعايير تاريخ تقديم المطالبة وامتثال أصحاب المطالبات للشروط الموضوعة للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية ( " المطالبات من " الفئة هاء " " ). |
Entre ellos figura la fecha de presentación de la reclamación y el cumplimiento por los reclamantes de los requisitos establecidos para las reclamaciones presentadas por las sociedades mercantiles y otras personas jurídicas (las " reclamaciones de la categoría " E " " ). | UN | وتشمل هذه المعايير تاريخ تقديم المطالبة وامتثال أصحاب المطالبات للشروط الموضوعة للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية ( " المطالبات من " الفئة هاء " " ). |
Entre ellos figuran la fecha de presentación de la reclamación y el cumplimiento por los reclamantes de los requisitos establecidos para las reclamaciones presentadas por sociedades mercantiles y otras personas jurídicas (las " reclamaciones de la categoría " E " " ). | UN | وتشمل هذه المعايير تاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة وامتثال أصحابها للشروط المحددة للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية ( " مطالبات الفئة `هاء` " ). |
Entre ellos figura la fecha de presentación de la reclamación y el cumplimiento por los reclamantes de los requisitos establecidos para las reclamaciones presentadas por las sociedades mercantiles y otras personas jurídicas (las " reclamaciones de la categoría " E " " ). | UN | وتشمل هذه المعايير تاريخ تقديم المطالبة وامتثال أصحاب المطالبات للشروط الموضوعة للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية ( " المطالبات من " الفئة هاء " " ). |
Entre ellos figura la fecha de presentación de la reclamación y el cumplimiento por los reclamantes de los requisitos establecidos para las reclamaciones presentadas por las sociedades mercantiles y otras personas jurídicas (las " reclamaciones de la categoría " E " " ). | UN | وتشمل هذه المعايير تاريخ تقديم المطالبة وامتثال أصحاب المطالبات للشروط الموضوعة للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية ( " المطالبات من " الفئة هاء " " ). |
Aunque los días 30 de junio y 22 de septiembre de 1989 se expidieron respectivamente los certificados de terminación de los trabajos de los proyectos de riego Nos. 1A y 1B de Jazira del norte, la entrada en funcionamiento no había tenido lugar aún en la fecha de presentación de la reclamación (20 de septiembre de 1994). | UN | ورغم أن شهادتي إنجاز مشروع شمالي الجزيرة للري رقم 1 ألف ومشروع شمالي الجزيرة للري رقم 1 باء كانتا قد صدرتا في 30 حزيران/يونيه 1989 و22 أيلول/سبتمبر 1989 على التوالي فإن التسليم النهائي كان لا يزال ينتظر التنفيذ في تاريخ المطالبة (20 أيلول/سبتمبر 1994). |