"la fecha en que el estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • التاريخ الذي أصبحت فيه الدولة
        
    • تاريخ تسلم الدولة
        
    • تاريخ نيل الدولة
        
    • للتاريخ الذي تسلّمت فيه الدولة
        
    • إيداع هذه الدولة
        
    b A juicio del Comité, la entrada en vigor se remonta a la fecha en que el Estado alcanzó la independencia. UN )ب( ترى اللجنة أن بدء النفاذ يرجع إلى التاريخ الذي أصبحت فيه الدولة مستقلة.
    b A juicio del Comité, la entrada en vigor se remonta a la fecha en que el Estado alcanzó la independencia. UN )ب( ترى اللجنة أن بدء النفاذ يرجع إلى التاريخ الذي أصبحت فيه الدولة مستقلة.
    b/ A juicio del Comité, la entrada en vigor se remonta a la fecha en que el Estado alcanzó la independencia. UN (ب) ترى اللجنة أن بدء النفاذ يرجع إلى التاريخ الذي أصبحت فيه الدولة مستقلة.
    El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. UN ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ.
    b/ A juicio del Comité, la entrada en vigor se remonta a la fecha en que el Estado alcanzó la independencia. UN (ب) يبدأ النفاذ في رأي اللجنة من تاريخ نيل الدولة استقلالها.
    El retiro de una objeción a una reserva surtirá efecto en la fecha fijada por su autor cuando esa fecha sea posterior a la fecha en que el Estado o la organización internacional autor de la reserva haya recibido notificación de ese retiro. UN يصبح سحب الاعتراض على التحفظ نافذاً في التاريخ الذي يحدده صاحبه إذا كان هذا التاريخ لاحقاً للتاريخ الذي تسلّمت فيه الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة إشعاراً به.
    Cuando un Estado pase a ser parte en el Estatuto con posterioridad a su entrada en vigor, la Corte tendrá competencia únicamente respecto de los actos cometidos por sus nacionales, en su territorio o contra sus nacionales con posterioridad a la fecha en que el Estado deposite su instrumento de ratificación o de adhesión. UN عندما تصبح دولة من الدول طرفا في هذا القانون بعد بدء نفاذه، لا تكون للمحكمة ولاية إلا فيما يتعلق باﻷفعال التي ترتكب من جانب مواطنيها، أو في إقليمها، أو ضد مواطنيها، بعد إيداع هذه الدولة وثيقة تصديقها أو انضمامها إليه.
    b A juicio del Comité, la entrada en vigor se remonta a la fecha en que el Estado alcanzó la independencia. UN (ب) يعود بدء النفاذ، في نظر اللجنة، إلى التاريخ الذي أصبحت فيه الدولة مستقلة.
    b A juicio del Comité, la entrada en vigor se remonta a la fecha en que el Estado alcanzó la independencia. UN (ب) يعود بدء النفاذ، في نظر اللجنة، إلى التاريخ الذي أصبحت فيه الدولة مستقلة.
    b A juicio del Comité, la entrada en vigor se remonta a la fecha en que el Estado alcanzó la independencia. UN (ب) يعود بدء النفاذ، في نظر اللجنة، إلى التاريخ الذي أصبحت فيه الدولة مستقلة.
    b A juicio del Comité, la entrada en vigor se remonta a la fecha en que el Estado alcanzó la independencia. UN (ب) يعود بدء النفاذ، في نظر اللجنة، إلى التاريخ الذي أصبحت فيه الدولة مستقلة.
    b A juicio del Comité, la entrada en vigor se remonta a la fecha en que el Estado alcanzó la independencia. UN (ب) يعود بدء النفاذ، في نظر اللجنة، إلى التاريخ الذي أصبحت فيه الدولة مستقلة.
    b A juicio del Comité, la entrada en vigor se remonta a la fecha en que el Estado alcanzó la independencia. UN (ب) يعود بدء النفاذ، في نظر اللجنة، إلى التاريخ الذي أصبحت فيه الدولة مستقلة.
    b A juicio del Comité, la entrada en vigor se remonta a la fecha en que el Estado alcanzó la independencia. UN (ب) يعود بدء النفاذ، في نظر اللجنة، إلى التاريخ الذي أصبحت فيه الدولة مستقلة.
    El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. UN ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ.
    El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. UN ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ.
    El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. UN ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ.
    b/ A juicio del Comité, la entrada en vigor se remonta a la fecha en que el Estado alcanzó la independencia. UN (ب) يبدأ النفاذ في رأي اللجنة من تاريخ نيل الدولة استقلالها.
    b A juicio del Comité, la entrada en vigor se remonta a la fecha en que el Estado alcanzó la independencia. UN (ب) يبدأ النفاذ في رأي اللجنة من تاريخ نيل الدولة استقلالها.
    b A juicio del Comité, la entrada en vigor se remonta a la fecha en que el Estado alcanzó la independencia. UN (ب) يبدأ النفاذ في رأي اللجنة من تاريخ نيل الدولة استقلالها.
    El retiro de una objeción a una reserva surtirá efecto en la fecha fijada por su autor cuando esa fecha sea posterior a la fecha en que el Estado o la organización internacional autor de la reserva haya recibido notificación de ese retiro. UN يصبح سحب الاعتراض على التحفظ نافذاً في التاريخ الذي يحدده صاحبه إذا كان هذا التاريخ لاحقاً للتاريخ الذي تسلّمت فيه الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة إشعاراً به.
    El retiro de una objeción a una reserva surtirá efecto en la fecha fijada por su autor cuando esa fecha sea posterior a la fecha en que el Estado o la organización internacional autor de la reserva haya recibido notificación de ese retiro. UN يصبح سحب الاعتراض على التحفظ نافذاً في التاريخ الذي يحدده صاحبه إذا كان هذا التاريخ لاحقاً للتاريخ الذي تسلّمت فيه الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة إشعاراً به.
    Respecto de cada Estado u organización regional de integración económica que ratifique, acepte o apruebe el Protocolo o se adhiera a él una vez depositado el instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, el Protocolo entrará en vigor al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Estado o la organización haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. UN ٨٢٢-٢ يبدأ نفاذ البروتوكول، بالنسبة لكل دولة أو منظمة اقليمية للتكامل الاقتصادي تصدق على هذا البروتوكول أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه بعد إيداع صك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، في اليوم التسعين من تاريخ إيداع هذه الدولة أو هذه المنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي لصك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more