"la fecha y el lugar de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تاريخ ومكان
        
    • موعد ومكان انعقاد
        
    • بتاريخ ومكان انعقاد
        
    • بتاريخ ومكان عقد
        
    • على زمان ومكان
        
    • موعد ومكان انعقادها
        
    • موعد ومكان عقد
        
    • بموعد ومكان انعقاد
        
    • بمواعيد ومكان
        
    • وموعد ومكان
        
    • وتوقيت عقد
        
    • مواعيد ومكان انعقاد
        
    Mi Representante Especial ha instado a ambas partes a que convengan cuanto antes la fecha y el lugar de esta reunión. UN وقد حث الطرفان ممثلي الخاص على التوصل في أقرب وقت مستطاع الى اتفاق بشأن تاريخ ومكان انعقاد الاجتماع.
    En ese momento se fijará la fecha y el lugar de la primera reunión de la Asamblea. UN وبعدئذ، سيحدد موعد ومكان انعقاد الاجتماع اﻷول لهذه الجمعية.
    La Secretaría Permanente notificará a las entidades reconocidas como observadoras con arreglo a los artículos 6 y 7, la fecha y el lugar de celebración de los períodos de sesiones previstos por la Conferencia de las Partes. UN تخطر اﻷمانة الدائمة من يحق لهم الحضور كمراقبين وفقا للمادتين ٦ و٧ بتاريخ ومكان انعقاد أي دورة يقرر مؤتمر اﻷطراف عقدها.
    La Comisión, por intermedio del Secretario General, notificará al Estado ribereño que haya hecho una presentación, a más tardar 30 días antes de la fecha inicial de la reunión, de la fecha y el lugar de la reunión en que se examinará la presentación. UN تبلغ اللجنة، عن طريق اﻷمين العام، الدولة التي قدمت طلبا، بتاريخ ومكان عقد الاجتماع الذي سينظر فيه في الطلب، وذلك قبل ثلاثين يوما على اﻷقل من تاريخ افتتاح الاجتماع.
    La conclusión de que la designación de un buque demostraba que el comprador era consciente de la inexistencia de un acuerdo sobre la fecha y el lugar de la entrega contradecía los usos ampliamente conocidos del comercio internacional en materia de transporte marítimo de mercaderías. UN فالاستنتاج بأنَّ تعيين السفينة يدل على أنَّ المشتري كان على علم بعدم وجود أيِّ اتفاق على زمان ومكان التسليم يتناقض مع الأعراف الشائعة المتبعة في التجارة الدولية بخصوص النقل البحري للبضائع.
    Publicación de las fechas previstas para esas reuniones en el pronóstico preliminar mensual del programa de trabajo del Consejo y de la fecha y el lugar de esas reuniones en el Diario. UN وإدراج الجدول الزمني المتوقع لاجتماعات البلدان المساهمة بقوات في المشروع الشهري المتوقع المؤقت لأعمال المجلس والإعلان في اليومية عن موعد ومكان انعقادها.
    La Junta también ha recomendado que la Tercera Comisión apruebe la decisión relativa a la fecha y el lugar de celebración de la IX UNCTAD. UN وأوصى المجلس أيضا بأن توافق اللجنة الثانية على قرار يحدد موعد ومكان عقد الدورة التاسعة للمؤتمر.
    La CP decidirá la fecha y el lugar de celebración de su 11º período de sesiones, teniendo en cuenta: UN وسيبتّ المؤتمر في تاريخ ومكان انعقاد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف، آخذاً في الحسبان ما يلي:
    Por último, tendrá que decidir la fecha y el lugar de celebración del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes, teniendo en cuenta: UN وأخيراً، سيتعين عليها أن تبت في تاريخ ومكان انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، واضعة في الحسبان ما يلي:
    Por último, deberá decidir la fecha y el lugar de celebración del cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, teniendo en cuenta lo siguiente: UN وأخيراً، سيتعين عليها أن تبت في تاريخ ومكان انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، واضعة في الحسبان ما يلي:
    la fecha y el lugar de reunión de las consultas oficiosas se anunciarán en el Diario de las Naciones Unidas en el momento oportuno. UN وفــــي هذا الصــدد، سيعلـــن عــن موعد ومكان انعقاد المشاورات غير الرسمية في اليومية حسب النظام المعمول به.
    El presidente de la subcomisión designará un relator para la reunión y determinará la fecha y el lugar de celebración de la reunión siguiente. UN ويقوم رئيس اللجنة الفرعية بتعيين مقرر للاجتماع، ويحدد موعد ومكان انعقاد الاجتماع التالي.
    La sección IV se ocupa de la fecha y el lugar de celebración del quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 5). UN أما الفرع الثالث فيتضمن اقتراحات بشأن الجدول الزمني للاجتماعات لعامي ٠٠٠٢ و١٠٠٢، بينما يتناول الفرع الرابع موعد ومكان انعقاد الدورة الخامسة للمؤتمر.
    La Secretaría Permanente notificará a las entidades reconocidas como observadoras con arreglo a los artículos 6 y 7, la fecha y el lugar de celebración de los períodos de sesiones previstos por la Conferencia de las Partes para que puedan estar representados en ellos por observadores. UN تخطر اﻷمانة من يحق لهم أن يكونوا مراقبين وفقا للمادتين ٦ و٧ بتاريخ ومكان انعقاد أي دورة يقرر مؤتمر اﻷطراف عقدها وذلك حتى يمكن أن يمثلوا بمراقبين.
    La Secretaría Permanente notificará a las entidades reconocidas como observadoras con arreglo a los artículos 6 y 7, la fecha y el lugar de celebración de los períodos de sesiones previstos por la Conferencia de las Partes para que puedan estar representadas en ellos por observadores. UN تخطر اﻷمانة من يحق لهم أن يكونوا مراقبين وفقا للمادتين ٦ و٧ بتاريخ ومكان انعقاد أي دورة يقرر مؤتمر اﻷطراف عقدها وذلك حتى يمكن تمثيلهم بمراقبين.
    La Secretaría Permanente notificará a las entidades reconocidas como observadoras con arreglo a los artículos 6 y 7, la fecha y el lugar de celebración de los períodos de sesiones previstos por la Conferencia de las Partes. UN تخطر اﻷمانة الدائمة من يحق لهم أن يكونوا مراقبين وفقا للمادتين ٦ و٧ بتاريخ ومكان انعقاد أي دورة يقرر مؤتمر اﻷطراف عقدها.
    La Comisión notificará al Estado ribereño que haya hecho una presentación, por conducto del Secretario General y a más tardar con sesenta días de antelación a la fecha en que haya de comenzar la reunión, la fecha y el lugar de la reunión en que será examinada. UN تبلغ اللجنة، عن طريق اﻷمين العام، الدولة التي قدمت طلبا، بتاريخ ومكان عقد الاجتماع الذي سينظر فيه في الطلب، وذلك قبل ستين يوما على اﻷقل من تاريخ افتتاح الاجتماع.
    La Comisión notificará al Estado ribereño que haya hecho una presentación, por conducto del Secretario General y a más tardar con sesenta días de antelación a la fecha en que haya de comenzar la reunión, la fecha y el lugar de la reunión en que será examinada. UN تخطر اللجنة، عن طريق اﻷمين العام، الدولة الساحلية التي قدمت طلبا، بتاريخ ومكان عقد الاجتماع الذي سيدرس فيه الطلب، وذلك قبل ستين يوما على اﻷقل من تاريخ افتتاح الاجتماع.
    Los tribunales deben facilitar al público información acerca de la fecha y el lugar de la vista oral y disponer medios adecuados para la asistencia de los miembros interesados del público, dentro de límites razonables, teniendo en cuenta, entre otras cosas, el posible interés público por el caso y la duración de la vista oral. UN ويجب على المحاكم إطلاع الجمهور على زمان ومكان الجلسات الشفهية وتوفير مرافق ملائمة، في حدود معقولة، لمن يرغب الحضور من الجمهور وأن تضع في اعتبارها جملة أمور منها، ما تحظى به القضية من أهمية ومدة الجلسة الشفهية().
    Publicación de las fechas previstas para esas reuniones en la previsión preliminar mensual del programa de trabajo del Consejo y de la fecha y el lugar de esas reuniones en el Diario. UN وإدراج الجدول الزمني المتوقع لاجتماعات البلدان المساهمة بقوات في المشروع الشهري المتوقع المؤقت لأعمال المجلس والإعلان في اليومية عن موعد ومكان انعقادها.
    La Comisión también examinó la fecha y el lugar de sus siguientes períodos de sesiones. UN 40 - وناقشت اللجنة كذلك موعد ومكان عقد دورتها المقبلة.
    La sección V versa sobre la fecha y el lugar de celebración del séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 7). UN ويُعنى الفرع خامساً بموعد ومكان انعقاد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    La Secretaría Permanente notificará a todas las Partes, por lo menos con dos meses de antelación a la apertura, la fecha y el lugar de celebración de los períodos de sesiones. UN تخطر اﻷمانة الدائمة جميع اﻷطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقادها بشهرين على اﻷقل.
    31. El Plenario tal vez desee considerar el programa provisional y la fecha y el lugar de su segundo período de sesiones. UN 31 - قد يود الاجتماع العام النظر في جدول أعمال مؤقت، وموعد ومكان انعقاد دورته الثانية.
    3. Expresa su agradecimiento al país anfitrión, México, por su anuncio relativo a la fecha y el lugar de celebración de la Conferencia, y decide que la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo se celebre en Monterrey (México), del 18 al 22 de marzo de 2002; UN 3 - تعرب عن امتنانها للبلد المضيف، المكسيك، للإعلان الذي أصدرته بشأن مكان، وتوقيت عقد المؤتمر، وتقرر أن ينعقد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية في مونتيري، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002؛
    Los Jefes de Gobierno adoptaron también una decisión en relación con la fecha y el lugar de su próxima reunión. UN واتخذ رؤساء حكومات دول الرابطة أيضا قرارا بشأن مواعيد ومكان انعقاد لقائهم التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more