"la fenu" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة
        
    • لقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة
        
    • نفقات قوة الطوارئ التابعة للأمم
        
    • بقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة
        
    • قوة اﻷمم المتحدة للطوارئ
        
    • بقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة أنصبتها
        
    • وقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة
        
    • لصالح قوة الطوارئ التابعة لﻷمم
        
    • قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة وعملية
        
    El caso de la FENU en 1967 es el ejemplo más destacado. UN وأبرز مثال على ذلك حالة قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة في عام 1967.
    Con arreglo a la resolución 53/226 de la Asamblea, de 8 de junio de 1999, la parte correspondiente a la FENU del superávit retenido autorizado por un total de 49.609.273 dólares se redujo en 5.600.000 dólares. UN وبموجب أحكام قرار الجمعية 53/226 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999 خُفضت حصة قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة في الفائض المأذون باستبقائه والبالغ 273 609 49 دولار بما مقداره 000 600 5 دولار.
    Con arreglo a la resolución 53/226 de la Asamblea, de 8 de junio de 1999, la parte correspondiente a la FENU del superávit retenido autorizado por un total de 49.609.273 dólares se redujo en 5.600.000 dólares. UN وبموجب أحكام قرار الجمعية 53/226 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999 خُفضت حصة قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة في الفائض المأذون باستبقائه والبالغ 273 609 49 دولار بما مقداره 000 600 5 دولار.
    La cuenta especial para la ONUC y las cuentas correspondientes a la cuenta especial de la FENU continúan abiertas porque no se han podido atender diversas obligaciones, ya que varios Estados Miembros no han pagado íntegramente las cuotas que se les habían fijado para esas operaciones. Anexo UN أما الحساب المخصص لعملية الأمم المتحدة في الكونغو والحسابات التي يتألف منها الحساب الخاص لقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة فلا تزال مفتوحة بسبب التزامات شتى لم يتسن الوفاء بها نظرا لأن عددا من الدول الأعضاء لم يدفع الاشتراكات المقررة لهاتين العمليتين بالكامل.
    Las cuentas de la Cuenta Especial de la FENU y la cuenta especial de la ONUC se mantienen abiertas debido a que existen diversas obligaciones que no pueden liquidarse porque varios Estados Miembros no han pagado íntegramente sus cuotas para estas operaciones. UN أما الحساب الخاص لقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة والحساب المخصص لعملية الأمم المتحدة في الكونغو فلا يزالا مفتوحين بسبب التزامات شتى لم يتسن الوفاء بها نظرا لأن عددا من الدول الأعضاء لم يدفع بالكامل الاشتراكات المقررة لهاتين العمليتين.
    c) Como resultado de las posiciones de algunos Estados Miembros a que se ha hecho mención, ciertos Estados Miembros no han participado en la financiación de la FENU (1973) ni de la FNUOS, por una cuantía estimada en 5,1 millones de dólares, que se refiere a la FENU (1973) hasta su liquidación en 1979 y a la FNUOS hasta el 30 de junio de 2000. UN (ج) نتيجة للمواقف التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء على النحو الموجز أعلاه، لم تشارك دول أعضاء معينة في تمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1973) وقـوة الأمــم المتحـدة لمراقبة فــض الاشتباك بمبلغ مقدر بـ 5.1 ملايين دولار، يغطي نفقات قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1973) إلى حين تصفيتها في عام 1979، وقوة الأمم المتحدة لمراقبـة فض الاشـتباك حتى 30 حزيران/يونيه 2000.
    Teniendo en cuenta la compleja historia que dio pie a la adopción de dicha decisión, el Secretario General propone que se excluya a la FENU y a la ONUC de la cuenta consolidada. UN ومع أخذ التاريخ المعقد الكامن وراء ذلك القرار في الاعتبار، يقترح الأمين العام استثناء قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة وعملية الأمم المتحدة في الكونغو من الحساب الموحد.
    Con arreglo a la resolución 53/226 de la Asamblea, de 8 de junio de 1999, la parte correspondiente a la FENU del superávit retenido autorizado por un total de 49.609.273 dólares se redujo en 5.600.000 dólares. UN وبموجب أحكام قرار الجمعية العامة 53/226 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999 خُفضت حصة قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة في الفائض المأذون باستبقائه والبالغ 273 609 49 دولار بما مقداره 000 600 5 دولار.
    a ST/ADM/SER.B/591; no incluye la FENU (1956) ni la ONUC. UN (أ) ST/ADM/SER.B/591؛ باستثناء قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1956) وعملية الأمم المتحدة في الكونغو.
    La nueva metodología para el reembolso fue aplicada primero a la FENU y a la FNUOS y ulteriormente se aplicó a los contingentes militares y a las unidades de policía formadas en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 5 - وقد طبقت منهجية السداد الجديدة أولا على قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، ولاحقا على الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة النظامية في جميع عمليات حفظ السلام.
    Esos arreglos especiales consistían en que la contribución de cada Estado Miembro a la FENU se basara en su tasa de contribución al presupuesto ordinario, ajustada según su pertenencia a uno de cuatro grupos. UN وتضمنت هذه الترتيبات الخاصة تحديد نسبة النصيب المقرر لكل دولة عضو في قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة استنادا إلى نسبة النصيب المقرر لها في الميزانية العادية بصورته المعدلة وفقا للموضع المحدد لها في واحدة من أربع مجموعات.
    El saldo de los excedentes retenidos asciende actualmente a 19,6 millones de dólares en el caso de la FPNUL y 36,0 millones de dólares en el de la FENU/FNUOS. UN ويبلغ رصيد الفوائض المحتفظ بها حاليا 19.6 مليون دولار عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان و 36 مليون دولار عن قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة/قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Las cuentas de la Cuenta Especial de la FENU y la cuenta especial de la ONUC se mantienen abiertas debido a que existen diversas obligaciones que no pueden liquidarse porque varios Estados Miembros no han pagado íntegramente sus cuotas para estas operaciones. UN وما زال الحساب الخاص لقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة والحساب المخصص لعملية الأمم المتحدة في الكونغو مفتوحين بسبب التزامات شتى لم يتسن الوفاء بها نظرا لأن عددا من الدول الأعضاء لم يدفع بالكامل الاشتراكات المقررة لهاتين العمليتين.
    En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de la aplicación de lo dispuesto en los apartados b) y d) del párrafo 3.2 y los párrafos 5.3 y 5.4 del Reglamento Financiero a fin de que la FENU y la FNUOS retengan como superávit ciertas sumas que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros. UN أذنت الجمعية العامة، في عدد من المناسبات بتعليق البنود 3-2 (ب) و 3-2 (د) و 5-3 و 5-4 من النظام المالي الأساسي بصورة مؤقتة للسماح لقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بالاحتفاظ ببعض المبالغ من الفوائض التي كانت لولا ذلك، سترد إلى الدول الأعضاء.
    En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de la aplicación de lo dispuesto en los apartados b) y d) del párrafo 3.2 y los párrafos 5.3 y 5.4 del Reglamento Financiero a fin de que la FENU y la FNUOS retengan como superávit ciertas sumas que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros. UN أذنت الجمعية العامة، في عدد من المناسبات بتعليق البنود 3-2 (ب) و 3-2 (د) و 5-3 و 5-4 من النظام المالي الأساسي بصورة مؤقتة للسماح لقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بالاحتفاظ ببعض المبالغ من الفوائض التي كانت لولا ذلك، سترد إلى الدول الأعضاء.
    En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de la aplicación de lo dispuesto en los párrafos 3.2 b) y 3.2 d) y los párrafos 5.3 y 5.4 del Reglamento Financiero a fin de que la FENU 1973 y la FNUOS retengan como superávit ciertas sumas que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros. UN أذنت الجمعية العامة عدة مرات بتعليق تنفيذ البنود 3-2 (ب) و 3-2 (د) و 5-3 و 5-4 من النظام المالي بصورة مؤقتة، ليتسنى لقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973 وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الاحتفاظ ببعض المبالغ الفائضة التي كانت ستعاد في الأحوال الأخرى إلى الدول الأعضاء.
    En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de la aplicación de las disposiciones de los incisos b) y d) del párrafo 5.2 y de los párrafos 4.3 y 4.4 del Reglamento Financiero a fin de que la FENU y la FNUOS mantengan como superávit ciertas sumas que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros. UN أذنت الجمعية العامة في عدد من المناسبات بتعليق البنود 5-2 (ب) و 5-2 (د) و 4-3 و 4-4 من النظام المالي بصورة مؤقتة للسماح لقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باستبقاء بعض المبالغ والفوائض التي كانت لولا ذلك سترد إلى الدول الأعضاء.
    En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de la aplicación de las disposiciones de los párrafos 4.3 y 4.4 de los incisos b) y d) del párrafo 5.2 del Reglamento Financiero a fin de que la FENU y la FNUOS mantengan como superávit ciertas sumas que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros. UN أذنت الجمعية العامة في عدد من المناسبات بتعليق البنود 4-3 و 4-4 و 5-2 (ب) و 5-2 (د) من النظام المالي بصورة مؤقتة للسماح لقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باستبقاء بعض المبالغ والفوائض التي كانت لولا ذلك سترد إلى الدول الأعضاء.
    c) Como resultado de las posiciones de algunos Estados Miembros a que se ha hecho mención, ciertos Estados Miembros no han participado en la financiación de la FENU (1973) ni de la FNUOS, por una cuantía estimada en 1,5 millones de dólares, para la FENU (1973) hasta su liquidación en 1979 y la FNUOS hasta el 30 de junio de 2001. UN (ج) نتيجة للمواقف التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء على النحو الموجز أعلاه، لم تشارك دول أعضاء معينة في تمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1973) وقـوة الأمــم المتحـدة لمراقبة فــض الاشتباك بمبلغ مقدر بـ 1.5 مليون دولار، يغطي نفقات قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1973) إلى حين تصفيتها في عام 1979، وقوة الأمم المتحدة لمراقبـة فض الاشـتباك حتى 30 حزيران/يونيه 2001.
    b Comprende sumas adeudadas a la ex Yugoslavia y sumas correspondientes a la FENU (1956) y la ONUC, que no se incluyen en el informe sobre el estado de las cuotas. UN (ب) تشمل المبالغ المستحقة ليوغوسلافيا السابقة والمبالغ المتعلقة بقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1956) وعملية الأمم المتحدة في الكونغو غير المدرجتين في تقرير حالة الاشتراكات.
    En ese informe, se hacía referencia a " 31 puestos creados en Nueva York y Ginebra para aliviar el recargo de trabajo originado por las operaciones de la FENU " (A/3694, anexo I, secc. I b) v)). UN وأشير في ذلك التقرير الى أن ٣١ وظيفة قد " أنشئت في نيويورك وجنيف لتخفيف عبء العمل الزائد بسبــب عمليــات قوة اﻷمم المتحدة للطوارئ " A/3694)، المرفق اﻷول، الفرع أولا )باء( )٥((.
    b) Algunos Estados Miembros han indicado que no se proponen participar en la financiación de los gastos de la FENU (1973), la FNUOS y la FPNUL; otros Estados han indicado que han excluido de sus contribuciones a la FENU la parte de los gastos que imputan a las funciones adicionales derivadas del acuerdo concertado entre Egipto e Israel el 4 de septiembre de 1975. UN )ب( ذكرت بعض الدول اﻷعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة )١٩٧٣( وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛ وذكرت دول أخرى أنها استبعدت من اشتراكاتها الخاصة بقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة أنصبتها في النفقات التي تعزوها إلى المهام اﻹضافية المترتبة على الاتفاق المؤرخ ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٧٥ بين مصر واسرائيل.
    i) Saldar las obligaciones pendientes en las cuentas de las misiones concluidas con déficit de caja, a excepción de la ONUC y la FENU, en la fecha de unificación; UN (ط) تسوية الالتزامات المستحقة في حسابات البعثات المنتهية التي لديها عجز نقدي، عدا بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1956)، في تاريخ التوحيد؛
    Se obtuvo un total de 169,9 millones de dólares mediante la venta de los bonos que se utilizaron para la FENU (1956) y la ONUC. Los últimos pagos de principal e intereses a los tenedores de bonos se hicieron en el bienio 1988-1989, y la emisión de bonos ya ha sido totalmente amortizada. UN وقد تحقق مبلغ مجموعه ٩,٩٦١ مليون دولار من مبيع السندات استخدم لصالح قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة )٦٥٩١( وعملية اﻷمم المتحدة في الكونغو، وقد تم سداد المدفوعات اﻷخيرة لرأس المال والفائدة إلى حملة اﻷسهم في فترة السنتين ٨٨٩١ - ٩٨٩١، وتم اﻵن استهلاك إصدار السندات بالكامل.
    La Administración indicó que para cerrar esas cuentas antiguas habría que pasar a pérdidas y ganancias las cuotas no cobradas para la FENU y la ONUC, lo que requeriría la aprobación de la Asamblea General. UN وذكرت اﻹدارة أن إقفال هذين الحسابين القديمين سوف يستلزم شطب الاشتراكات المقررة غير المحصلة في قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة وعملية اﻷمم المتحدة في الكونغو، وهو ما سيكون مرهونا بموافقة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more