"la feria comercial" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعرض التجاري
        
    • للمعرض التجاري للدول
        
    • السوق التجارية
        
    • معرض تجاري
        
    La OUA ha pedido a la UNCTAD que le ayude a organizar un foro de inversiones que se celebraría al mismo tiempo que la Feria Comercial Panafricana. UN وقد طلبت المنظمة المساعدة من اﻷونكتاد في تنظيم محفل للاستثمار يتم عقده وقت إقامة المعرض التجاري اﻷفريقي.
    la Feria Comercial se celebrará al tiempo con el Foro Empresarial y en ella participarán inversionistas y compradores internacionales. UN وسيعقد المعرض التجاري جنبا إلى جنب مع منتدى الأعمال التجارية وسيشترك فيه مستثمرون وزبائن دوليون.
    Por supuesto, la excepción no se aplica a la venta de mercancías que no se hubiera expuesto en la Feria Comercial o convención. UN ولا شك أن هذا الاستثناء لا ينطبق على مبيعات البضائع التي لم تعرض في المعرض التجاري أو الملتقى.
    9. Toma nota con satisfacción de que el COMCEC aprobó en su 18ª Reunión el reglamento de la Feria Comercial Islámica, preparado por el Centro Islámico para el Desarrollo del Comercio (ICDT); UN 9 - يسجل مع التقدير أن اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري (كومسيك) قد اعتمدت النظام الداخلي للمعرض التجاري للدول الإسلامية، والذي أعده المركز الإسلامي لتنمية التجارة؛
    Las cooperativas en Myanmar también han aportado una valiosa contribución a la Feria Comercial Mundial celebrada en 1993 en Taejon (República de Corea) y a la Feria Comercial de Myanmar de 1993. UN والتعاونيات القائمة في ميانمار قد قدمت مساهمة قيمة في السوق التجارية العالمية لعام ١٩٩٣، التي نظمت في تيجون بجمهورية كوريا، وكذلك في سوق التجارة بميانمار في عام ١٩٩٣.
    En la India, el UNIFEM apoyó la celebración de la Feria Comercial Internacional de la Mujer y la elaboración de una guía de empresarias, lo cual llevó a la creación de una red de empresarias del sur de Asia. UN وفي الهند، قدم الصندوق الدعم ﻹقامة المعرض التجاري الدولي للمرأة، وإصدار دليل لمنظﱢمات المشاريع الحرة، مما تمخض عن إنشاء شبكة لهن في جنوب آسيا.
    Participación en la Feria Comercial internacional de la mujer de Asia, destinada a aumentar la capacidad de la mujeres para explorar las conexiones del mercado, las nuevas tecnologías y las fuentes alternativas de financiación. UN أدى اشتراك النساء في المعرض التجاري الدولي للمرأة في آسيا إلى تعزيز قدرتهن على استكشاف الروابط بين الأسواق والتكنولوجيا الجديدة وموارد التمويل البديلة.
    En Pals (España) el sector privado organizó la Feria Comercial internacional del arroz, y en el Reino Unido se organizó un evento de una semana de duración en que se destacaron los beneficios de practicar la piscicultura entre los arrozales. UN وفي إسبانيا، نظم القطاع الخاص المعرض التجاري الدولي للأرز في بالس، بينما نُظم في المملكة المتحدة حدث على مدار أسبوع لتسليـط الضوء على فوائد إنتاج الأسماك في حقول الأرز.
    7. Proseguir los esfuerzos hechos para desarrollar y mejorar la actuación de la Feria Comercial Árabe-Africana, de modo que beneficie las relaciones comerciales y la inversión entre los Estados árabes y los Estados africanos; UN مواصلة الجهود نحو تطوير المعرض التجاري العربي الافريقي وترقية أدائه ليكون له مردود فاعل على العلاقات التجارية والاستثمارية بين الدول العربية والدول الافريقية.
    Además de participar en la Feria Comercial local, algunas personas y organizaciones también participan en actividades regionales e internacionales. UN وبالإضافة إلى المشاركة في المعرض التجاري المحلي، يشارك بعض الأفراد/المنظمات أيضا على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Papá y yo vamos a la Feria Comercial de Freeport. Open Subtitles انا و بوب سنذهب إلى المعرض التجاري في "فريبورت
    La Comisión se unió a la Organización de la Unidad Áfricana y la Liga para organizar la Feria Comercial árabe/africana celebrada en Túnez en octubre de 1993 y participar en ella. UN ١٢ - اشتركت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية في تنظيم المعرض التجاري العربي - الافريقي الذي عقد في تونس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وفي المشاركة فيه.
    La preparación de los edificios y otros lugares de reunión, incluidos los de la Feria Comercial mundial sobre " Buenas ideas para ciudades mejores " , avanza según lo previsto y debería haber concluido a tiempo para las actividades de la Conferencia. UN ويجري إعداد اﻷبنية والمواقع، بما فيها مواقع المعرض التجاري العالمي عن " أفكار جيدة لمدن أفضل " في الوقت المحددة وستستكمل في الوقت المناسب لاستيعاب أنشطة المؤتمر.
    la Feria Comercial se instalará en el Centro de Comercio Mundial de Estambul, que dispone de unos 30.000 m2 de espacio cubierto, más una superficie exterior de 50.000 m2 para exposiciones; el 15% de esa superficie se asignará gratuitamente a la secretaría de Hábitat que la pondrá a disposición de empresas de países menos adelantados. UN وسيعقد المعرض التجاري في مركز التجارة العالمي باسطمبول حيث تتاح مساحة عرض داخلية تبلغ نحو ٠٠٠ ٠٣ متر مربع ومساحة عرض خارجية تبلغ ٠٠٠ ٠٥ متر مربع. وستخصص خمسة عشر في المائة من هذه المساحة مجاناً ﻷمانة الموئل لاستخدام الشركات من أقل البلدان نمواً.
    Otro acontecimiento en el que participaron algunos de los mismos países fue la Feria Comercial afroárabe, que se celebró por primera vez en 1994. UN وثمة حدث آخر اشترك فيه عدد من البلدان نفسها تمثل في تنظيم المعرض التجاري اﻷفريقي - العربي الذي أُقيم ﻷول مرة في عام ٤٩٩١.
    A ese respecto, se invitó a los países africanos a participar en la Feria Comercial Internacional de Asia y el Pacífico, que se celebraría en Seúl en octubre de 1999 y en Nueva Delhi en septiembre del año 2000. UN وفي هذا الصدد، دعيت البلدان اﻷفريقية إلى المشاركة في المعرض التجاري الدولي ﻵسيا والمحيط الهادئ الذي سيعقد في سول في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، وفي نيودلهي في أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠.
    Toma nota con reconocimiento de que el COMCEC aprobó en su 18ª Reunión el reglamento de la Feria Comercial Islámica, preparado por el Centro islámico para el desarrollo del comercio; UN 6 - يسجل مع التقدير أن اللجنة الدائمة للتعاون الإقتصادي والتجاري ( كومسيك ) قد اعتمدت النظام الداخلي للمعرض التجاري للدول الإسلامية، والذي أعده المركز الإسلامي لتنمية التجارة.
    8. Toma nota con satisfacción de que el COMCEC aprobó en su 18ª Reunión el reglamento de la Feria Comercial Islámica, preparado por el Centro Islámico para el Desarrollo del Comercio (ICDT); UN 8 - يسجل مع التقدير أن اللجنة الدائمة للتعاون الإقتصادي والتجاري ( كومسيك ) قد إعتمدت النظام الداخلي للمعرض التجاري للدول الإسلامية ، والذي أعده المركز الإسلامي لتنمية التجارة .
    Materiales de información sobre cuestiones de política comercial y fomento del comercio y sobre la Feria Comercial Internacional de Asia y el Pacífico (ASPAT) 1998 y 1999; UN ' ٤ ' المجموعات اﻹعلامية: مواد إعلامية عن القضايا المتصلة بالسياسات التجارية وترويج التجارة وعن السوق التجارية الدولية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩؛
    Materiales de información sobre cuestiones de política comercial y fomento del comercio y sobre la Feria Comercial Internacional de Asia y el Pacífico (ASPAT) 1998 y 1999; UN ' ٤ ' الحافظات اﻹعلامية: مواد إعلامية عن القضايا المتصلة بالسياسات التجارية وترويج التجارة وعن السوق التجارية الدولية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩؛
    Después de los casos de legionelosis que se declararon con ocasión de la Feria Comercial en Kapellen a fines de 1999, se ha preparado una reglamentación para evitar tales problemas en el futuro. UN تم نتيجة حالات الإصابة المسجلة بداء الفيلقيات أثناء انعقاد معرض تجاري في كابيلين في أواخر عام 1999، وضع تنظيمات لتفادي مثل تلك المشاكل في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more