"la fertilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • خصوبة
        
    • الخصوبة
        
    • والخصوبة
        
    • للخصوبة
        
    • بخصوبة
        
    • النسل
        
    • الخصبة
        
    • بالخصوبة
        
    • وخصوبة
        
    • وخصوبتها
        
    • خصوبتها
        
    • الخصوبه
        
    • الإخصاب
        
    • أمكانية الحمل
        
    • العقم
        
    Además, la fertilidad de las mujeres que viven en matrimonios de derecho común es inferior a la de las mujeres casadas. UN هذا إلى أن ذروة خصوبة النساء العائشات في زيجات عرفية هي دونها في حال النساء العائشات في زواج.
    La alternativa al relleno es agotar la fertilidad del suelo y luego roturar nuevas tierras para cultivarlas. UN والبديل للتغذية هو استنزاف خصوبة التربة ثم تطهير أرض جديدة يمكن زراعتها.
    No hay escasez de alimentos porque la fertilidad del terreno garantiza un abastecimiento suficiente de los mismos. UN وليس هناك نقص في اﻷغذية ﻷن خصوبة اﻷرض تكفل إمدادات كافية من اﻷغذية.
    La reducción de la fertilidad se consigue principalmente invirtiendo en educación y en servicios de sanidad para las mujeres. UN إن التخفيضات في معدلات الخصوبة إنما تتحقق أساسا من الاستثمار في توفير التعليم والرعاية الصحية للمرأة.
    No soporta a tu hermano ni a su mujer... esa bestia de la fertilidad. Open Subtitles انه لا يحتمل أخيك و زوجته وحش الخصوبة انها بغيضة بالنسبة له
    - aumento de la fertilidad del suelo desde el punto de vista de la agricultura sostenible. UN ■ تحسين خصوبة التربة من منظور الزراعة المستدامة.
    Si bien estas opciones han sido muy amplias, no es imposible que, dada la fertilidad de nuestra imaginación, puedan surgir otras a medida que avancemos en nuestros trabajos. UN ولئن كانت هذه البدائل شاملة جدا في طبيعتها فليس من المستبعد في ضوء خصوبة تصوراتنا، أن تظهر بدائل أخرى ونحن نواصل عملنا.
    A veces se producen efectos secundarios, como la contaminación con clordán, que elimina poblaciones de lombrices y, como consecuencia de ello, también la fertilidad del suelo. UN وتنشأ أحيانا آثار ثانوية مثل التلوث بالكلوردان الذي يقلل كثيرا من أعداد دودة اﻷرض ويخفض بالتالي خصوبة التربة.
    Además, en las tierras secas la fertilidad se halla concentrada exclusivamente en la delgada capa superficial. UN علاوة على ذلك تتركز أي خصوبة تتميز بها اﻷراضي الجافة حصرا في التربة السطحية الرقيقة الطبقة.
    La Iniciativa sobre la fertilidad de suelos del Banco Mundial y la FAO es un ejemplo de la forma en que se pueden incorporar las iniciativas en curso. UN وتعتبر مبادرة خصوبة التربة التي يدعمها كل من البنك الدولي والفاو مثالا يبين كيف يمكن أن تدمج المبادرات السارية التنفيذ.
    Los proyectos de inversión son más complejos, pero la intervención en la gestión de las tierras ofrece incentivos para restaurar la fertilidad del suelo y la productividad a largo plazo. UN وفي الوقت الذي تتسم فيه المشاريع الاستثمارية بقدر أكبر من التعقيد، يوفّر التدخل في إدارة الأراضي دافعاً إلى استعادة خصوبة التربة المتدهورة والانتاجية في الأجل الطويل.
    Esa transferencia de nitrógeno contribuye a mantener la fertilidad y el rendimiento de las cosechas. UN ويساعد هذا النقل للنتروجين على المحافظة على خصوبة التربة وغلة المحاصيل.
    El tener acceso a la tierra y la seguridad de la tenencia son el mejor incentivo posible para que los distintos agricultores preserven y mejoren la fertilidad de los suelos. UN أمن ملكية الأراضي إمكانية الحصول على الأراضي وأمن الملكية هما أفضل حافز ممكن للزراع للمحافظة على خصوبة التربة وتحسينها.
    Las pruebas de reducción de la fertilidad se basan en datos relativos a: UN وتشمل اﻷدلة الخاصة بانخفاض الخصوبة بيانات عن:
    Además de los siete países mencionados, otros ocho países tienen previsto reducir la fertilidad en un 20% o más para el año 2000. UN وباﻹضافة إلى هذه البلدان السبعة، تعتزم ٨ بلدان أخرى خفض معدلات الخصوبة فيها بنسبة ٢٠ في المائة أو أكثر بحلول عام ٢٠٠٠.
    El control de la fertilidad es por tanto imprescindible para la agricultura. UN ولذا فإن إدارة الخصوبة حاسمة الأهمية فيما يتعلق باستدامة زراعة الأراضي الصالحة.
    Si lo que preguntas es si se ha estudiado la relación entre el sexo oral y la fertilidad, para serte franco, no lo sé. Open Subtitles إذا كنت تسأل فهناك دراسة مكرسة لهذا الموضوع في الجماع عن طريق الفم ، والخصوبة حسنا، بصراحة، أنا لا أعرف
    A fin de contrarrestar estas tendencias, los gobiernos deberían tomar medidas para fomentar el aumento de la fertilidad natural y el matrimonio. UN ولمقاومة هذه الاتجاهات، ينبغي للحكومات اتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع الزواج والنمو الطبيعي للخصوبة.
    La cooperación con la FAO se centra actualmente en dos temas: la iniciativa para el mejoramiento de la fertilidad de los suelos y el secuestro de carbono. UN يركز التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة حاليا على مسألتين: المبادرة المتعلقة بخصوبة التربة، وتنحية الكربون.
    Ley 20418 Fija normas sobre información, orientación y prestaciones en materia de regulación de la fertilidad UN القانون رقم 20418 المتعلق بمعايير توفير المعلومات والمشورة والخدمات المتعلقة بتحديد النسل
    El objetivo es invertir el proceso de degradación del suelo, recapitalizar la fertilidad del suelo y mejorar la productividad de la tierra para así aliviar la pobreza rural y mejorar la gestión de los recursos naturales. UN ويتجلى الهدف الذي تتوخاه مبادرة تخصيب التربة في عكس تدهور التربة وتجديد الرصيد من التربة الخصبة وتعزيز إنتاجية الأرض بغرض التخفيف من حدة الفقر في الريف وتحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    La historia versa sobre el " culto a la fertilidad " que estaba en boga en Asia en aquellos viejos tiempos. UN وتدور هذه القصة حول الولع بالخصوبة الذي كان شائعاً في آسيا في تلك الأزمان الغابرة.
    Gracias a la enérgica política demográfica, centrada en el control de la fertilidad, Corea ha conseguido reducir su tasa de crecimiento y de fecundidad. UN ونتيجة للسياسة السكانية القوية، التي تركّز على تنظيم الخصوبة، نجحت كوريا في تحقيق معدل نمو وخصوبة منخفض.
    Además, destaca la importancia de la materia orgánica de los suelos y la forma en que la disminución de esa materia acelera los problemas de la salinidad así como los de la fertilidad de los suelos. UN كما سلّطت الورقة الضوء على أهمية المادة العضوية في التربة وكيف يؤدي انخفاض هذه المادة إلى تسارع حدوث المشاكل المتعلقة بملوحة التربة وخصوبتها.
    Los agricultores suelen desbrozar terrenos y plantar unos cuantos cultivos antes de desbrozar más terrenos y dejar en barbecho los terrenos antes cultivados para que recuperen la fertilidad. UN وينزع المزارعون إلى تهيئة الأرض للزراعة، وزراعة محاصيل قليلة، ثم ينتقلون لتهيئة مزيد من الأرض للزراعة، ويتركون الأرض التي زرعت في السابق بورا لتستعيد خصوبتها.
    En el futuro, promulgaré leyes que recompensen la fertilidad y santidad en el matrimonio. Open Subtitles في المستقبلِ، أنا سَأُشرّعُ قوانينَ تكافئ الخصوبه وقداسة الزواجِ.
    Cuando teníamos problemas para concebir tomé drogas para la fertilidad. Open Subtitles لقد تعاطيت بعض عقاقير الإخصاب عندما واجهنا مشاكل في التلقيح
    No hay porqué, pero, eh, la fertilidad decae cada año para una mujer mayor de 35 años. Open Subtitles ليس بسرعة,لكن أمكانية الحمل للنساء تقل بع 35 من العمر.
    No estamos diciendo que su padre causó la crisis de la fertilidad, pero sí creemos que él sabía qué iba a suceder. Open Subtitles نحن لا نقول ان والدك سبب كارثة العقم لكنا متأكدين انه عرف بما سيحصل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more