"la fianza" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكفالة
        
    • السند
        
    • كفالة
        
    • بكفالة
        
    • كفالتك
        
    • للكفالة
        
    • الكفاله
        
    • بالكفالة
        
    • لكفالتك
        
    • ضمان الأداء
        
    • هذا الضمان
        
    • ضمان حسن
        
    • لكفالة
        
    • المبلغ الواجب دفعه ككفالة
        
    • كفالته
        
    El Sr. Benatta sigue tramitando su asilo e intentando que se le reduzca la fianza. UN ومضى السيد بن عطا في مطالبته باللجوء، كما يسعى إلى خفض مبلغ الكفالة.
    la fianza que depositó por Beaumont Livingston... y que pasó a la Srta. Brown, ¿recuerda? Open Subtitles ..الكفالة التي دفعتها لـ بومنت ليفنجستون و حولتها إلي السيدة براون ، أتذكر؟
    Si paga la fianza, aunque pidas que lo retengan para una evaluación psicológica, Open Subtitles لو دفع الكفالة . حتى لو قلت يتم حجزة للأستشارة النفسية
    Nos cedes la escritura hasta que termine el juicio o anulen la fianza. Open Subtitles توقع على سند من أجلنا حتى أنتهاء المحاكمة أو سيبطل السند
    Anteriormente, se encarcelaba a los acusados de un delito penado con más de cuatro años de prisión si no podían pagar la fianza. UN وفي السابق، كان المتهمون بجرائم تتجاوز عقوبتها أربع سنوات سجنا يسجنون إن لم يستطيعوا تقديم كفالة مالية.
    Eso no cambia el hecho que se le niega la fianza mientras espera la acusación. Open Subtitles وهذا لا يغير من واقع انه محتجز بدون بكفالة في انتظار توجيه الاتهام
    Tu mamá me dijo que ya se celebró la audiencia por la fianza. Open Subtitles امك اخبرتني ان جلسة استماع الكفالة حدثت . كيف جرت ؟
    Argumentaríamos que ese dinero para la fianza es un pago por esa acción. Open Subtitles ونود المجادلة بأن هذه الكفالة عبارة عن دفع مستحقات لذلك التصرف
    Pasé un par de noches en la cárcel del condado antes de que mi abogado consiguiese la fianza. Open Subtitles لقدّ قضيتٌ بعض الليالي في سجن المقاطعة قبل ان يأتي المٌحامّي الخاص بي ويدفع الكفالة
    En cuanto a la fianza, no tiene antecedentes ni ninguna orden judicial pendiente. Open Subtitles إذًا، بالنسبة لمسألة الكفالة. ليس لديك أيّ سوابق ولا مذكّرات معلقة.
    Al dictar la orden el tribunal normalmente preverá la fianza. UN والمعتاد أن تحدد المحكمة شروط الكفالة في قرارها.
    También se aumentó considerablemente el monto de la fianza por delitos de prensa. UN كما زيد مبلغ الكفالة عن الجرائم الصحفية زيادة كبيرة.
    En el Código Penal pueden encontrarse diversas referencias a la fianza. UN وهناك إشارات عديدة إلى الكفالة في قانون العقوبات.
    Del mismo modo, las reclamaciones que corresponden al principal sólo serán admisibles cuando de hecho el principal se haya desembolsado de manera irrevocable y el beneficiario carezca de base real para pedir la ejecución de la fianza. UN وبالمثل فان المطالبات بالأصل لن يمكن الدفاع عنها إلا إذا كان الأصل في الواقع قد سدد بصورة لا رجعة فيها وعندما لا يملك المستفيد من السند أي أساس وقائعي لطلب تسديد السند.
    Del mismo modo, las reclamaciones que corresponden al principal sólo serán admisibles cuando de hecho el principal se haya desembolsado de manera irrevocable y el beneficiario carezca de base real para pedir la ejecución de la fianza. UN وبالمثل، لن تكون المطالبات المتعلقة بالأصل مستدامة إلا إذا كان هذا الأصل في الواقع قد سدد بصورة لا رجعة فيها وكان المستفيد من السند لا يملك أي أساس وقائعي لطلب تسديد السند.
    Un caso típico es la costumbre de la policía de negar a las mujeres el derecho a pagar la fianza de un sospechoso. UN ومــن اﻷمثلــة علــى ذلك ما جرت عليه الشرطة من حرمان المرأة من حقها في كفالة المشتبه في أمرهم.
    Las prórrogas de los contratos debido a enmiendas no estaban cubiertas por la fianza depositada, incluidas las enmiendas para aumentos de los montos que no debían superarse. UN ولم تكن كفالة حسن الأداء المقدمة تغطي تمديدات العقود الناتجة عن التعديلات بما في ذلك التعديلات المتعلقة بزيادات المبالغ التي يجب عدم تجاوزها.
    Hasta entonces, a su cliente se le deniega la fianza y permanecerá bajo arresto. Open Subtitles و حتى يحدث هذا تم رفض إخراج موكلك بكفالة و سيتم حجزه
    Si hubiera pensado que lo hiciste, no te habría pagado la fianza. Open Subtitles اذا كنت اعتقد انك فعلتها لم اكن لادفع كفالتك واخرجك
    Sin embargo, no ha comunicado los motivos de ese temor, ni por qué no pudo hacerle frente fijando la fianza en un monto apropiado o estableciendo otras condiciones para la puesta en libertad. UN ومع ذلك لم تقدم أي معلومات عن أساس هذا التخوف وعن السبب في عدم معالجته بتحديد مبلغ مناسب للكفالة ووضع شروط أخرى لﻹفراج.
    Subo la fianza a 5000 dólares. Open Subtitles الان الكفاله بخمسة ألاف دولار.
    Sin embargo, las normas relativas a la fianza no se aplican uniformemente en la práctica. UN ومع ذلك، لا تطبق عملياً القواعد المتعلقة بالكفالة بصورة موحدة.
    Y ese juez extraño hizo una condición adicional de la fianza. Open Subtitles و ذلك القاضي المُنحطّ جعله شرطا إضافيّا لكفالتك
    la fianza de ejecución debía liberarse al emitirse el certificado de aceptación definitiva. UN وكان مقرراً الإفراج عن سند ضمان الأداء حال صدور شهادة القبول النهائية.
    Además, el concesionario que preste esa fianza quizá desee tomar un seguro contra el riesgo de que la autoridad contratante se resarza en virtud de la fianza o de la carta de crédito contingente cuando, de hecho, el concesionario no haya incumplido el acuerdo, y el costo de ese seguro se incluirá en el costo del proyecto. UN وكذلك قد يرغب صاحب الامتياز الذي يصدر مثل هذا الضمان في أن يحصل على تأمين ضد خطر استرداد السلطة المتعاقدة المبلغ المشترط بمقتضى الضمان أو خطاب الاعتماد الاحتياطي حين لا يكون هناك في الواقع تقصير في الأداء من جانب صاحب الامتياز، وتدخل تكلفة هذا التأمين ضمن تكلفة المشروع.
    Sin embargo, no había habido un aumento correspondiente del valor de la fianza de cumplimiento. UN إلا أنه لم تكن هناك زيادة مقابلة في قيمة سند ضمان حسن الأداء.
    la fianza de cumplimiento es la garantía dada por el contratista para la ejecución del trabajo en condiciones de calidad. UN وصك الأداء هو الضمان الذي يقدمه المقاول لكفالة جودة أداء العمل الذي يضطلع بتنفيذه.
    1. Información sobre si sería posible tener en cuenta la situación financiera de las personas al determinar la fianza, y de qué forma puede hacerse, y sobre el número de personas que fueron puestas en libertad bajo fianza en 2007 y el número de personas que, a pesar de habérseles impuesto una fianza, UN 1- معلومات عن مدى مراعاة الحالة المادية للفرد في تحديد المبلغ الواجب دفعه ككفالة ومعلومات عن أساليب هذا الحساب، وعدد الأشخاص المطلق سراحهم بكفالة في عام 2007 وعدد الأشخاص الذين كان بالإمكان إطلاق سراحهم بكفالة ولم يجر ذلك بسبب استحالة دفعهم المبلغ المطلوب
    Dile al jefe que sus padres ya no pueden pagarle más la fianza. Open Subtitles خذه للداخل ، أخبر الرئيس أن أبويه لا يستطيعون دفع كفالته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more