En la figura VI infra se comparan las respuestas dadas en los dos períodos de presentación de informes. | UN | وفي الشكل السادس أدناه مقارنة بين ردود فترتي الإبلاغ. |
Como se muestra en la figura VI, las tasas regionales aumentaron en América, en Asia y en Europa. | UN | وارتفعت المعدلات الإقليمية في الأمريكتين وآسيا وأوروبا، كما يبين الشكل السادس. |
Se han utilizado los códigos para establecer modelos de impactos contra estructuras de naves espaciales y depósitos de combustible, como se muestra en la figura VI. | UN | واستخدمت هذه المعادلات لنمذجة آثار الارتطام على هياكل مركبات فضائية وخزانات وقود، كما يتبين من الشكل السادس. |
En la figura VI se presentan los índices medios de ambos tipos de delincuencia, por regiones, según se notificaron en los Estudios décimo y undécimo. | UN | ويبين الشكل السادس متوسط معدلات نوعيْ هذه الجرائم حسب المنطقة كما أُبلغ عنها من خلال الاستقصائين العاشر والحادي عشر. |
En la figura VI se muestran las tendencias declaradas en el uso indebido de drogas en el Cercano Oriente y el Oriente Medio, por tipo de droga, entre 1992 y 1995. | UN | ويبين الشكل السادس اتجاهات التعاطي المبلغ عنها في الشرق اﻷدنى واﻷوسط ، حسب نوع العقار ، بين عامي ٢٩٩١ و ٥٩٩١ . |
25. En la figura VI el presupuesto unificado también se desglosa por región. | UN | 25- وتُصنّف الميزانية المدمجة أيضا إلى فئات بحسب المناطق الاقليمية كما هو مبيّن في الشكل السادس. |
En la figura VI se refleja la situación en el África septentrional y el Oriente Medio, Europa oriental y sudoriental y el Asia oriental y sudoriental en lo que respecta a penalizar el blanqueo de capitales como delito que da lugar a extradición. | UN | ويبيِّن الشكل السادس الوضع فيما يتعلق باعتبار غسل الأموال جريمة يجوز تسليم مرتكبيها، في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، وفي أوروبا الشرقية والجنوبية الشرقية وفي شرق وجنوب شرقي آسيا. |
El proceso criogénico se ilustra en la figura VI. | UN | 131- ويوضح الشكل السادس العملية التي تجري بالتبريد. |
El proceso criogénico se ilustra en la figura VI. | UN | 138- ويوضح الشكل السادس العملية التي تجري بالتبريد. |
Se han utilizado varios modelos diferentes para elaborar “sobres con soluciones” para el entorno actual, como aparece en la figura VI. | UN | وقد استخدمت عدة نماذج مختلفة لوضع " مخططات حلول " بشأن البيئة الراهنة ، مثلما هو مبين في الشكل السادس . |
La participación de los países de África y Oceanía en las incautaciones a nivel mundial también aumentó ligeramente (véase la figura VI infra). | UN | وقد ازدادت قليلا أيضا الحصة التي تستأثر بها بلدان في أفريقيا وأوقيانيا من المضبوطات العالمية (انظر الشكل السادس أدناه). |
Se observaron tasas estables en el caso de las violaciones y estafas) (véase la figura VI). | UN | ولوحظ استقرار في معدلات جرائم الاغتصاب والاحتيال (انظر الشكل السادس). |
38. En la figura VI se indican las necesidades de asistencia técnica de las partes que han notificado la aplicación parcial o nula del artículo 16 de la Convención. | UN | 38- الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 16 أو عن عدم تنفيذها مبينة في الشكل السادس. |
También comunicaron tener un alto nivel de capacidad países de Europa y de América Latina (véase la figura VI). | UN | وتورد الإجابات معدلات مرتفعة أيضا في أوروبا وأمريكا اللاتينية (انظر الشكل السادس). |
Era igualmente elevada la proporción de personas que se sometían a tratamiento por primera vez (véase la figura VI). | UN | وكانت نسبة من يطلبون العلاج للمرة الأولى عالية أيضا (انظر الشكل السادس). |
Ello supone un aumento de 17 puntos porcentuales frente al primer ciclo (1998-2000) (véase la figura VI). | UN | ويشكل ذلك زيادة بلغت 17 نقطة مئوية مقارنة بفترة الإبلاغ الأولى (1998-2000) (انظر الشكل السادس). |
68. En la figura VI se indican las necesidades de asistencia técnica de las Partes que notificaron que aplicaban parcialmente el artículo 16 de la Convención o no lo aplicaban. | UN | 68- يوضح الشكل السادس الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ المادة 16 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة. |
Las incautaciones de heroína están menos concentradas desde el punto de vista geográfico (véase la figura VI). | UN | أما ضبطيات الهيروين فهي أقل تركُّزاً من الناحية الجغرافية (انظر الشكل السادس). |
Ambos países registraron una disminución en 2001, en que notificaron 854 kg y 506 kg, respectivamente (véase la figura VI). Figura VI | UN | وسجّل كل من البلدين انخفاضا في عام 2001، حيث أبلغا عن ضبط 854 كيلوغراما و506 كيلوغرامات على التوالي (انظر الشكل السادس). |
En el norte de África y Oriente Medio, aunque en los tres ciclos de presentación de informes se haya registrado un fuerte aumento, el nivel se mantiene por debajo del 50% (véase la figura VI). | UN | وأما شمال أفريقيا والشرق الأوسط، فمع أنها تبيّن زيادة حادّة خلال فترات تقديم تقارير الإبلاغ الثلاث، فإنها تظلّ دون نسبة الـ50 في المائة (انظر الشكل السادس). |