"la financiación humanitaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمويل الإنساني
        
    • تمويل الأنشطة الإنسانية
        
    • لتمويل الأنشطة الإنسانية
        
    • التمويل للأغراض الإنسانية
        
    • لتمويل المساعدة الإنسانية
        
    • وظل التمويل الإنمائي
        
    • تمويل العمل الإنساني
        
    • تمويل المساعدة الإنسانية
        
    • للتمويل الإنساني
        
    • لتمويل العمليات الإنسانية
        
    La Unión Europea considera crucial contar con una mayor previsión y flexibilidad en la financiación humanitaria. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أنه من الأساسي زيادة قابلية التمويل الإنساني للتنبؤ والمرونة.
    No obstante, las limitaciones cada vez mayores de la financiación humanitaria y para el desarrollo debido a la crisis financiera mundial plantean dificultades a corto y mediano plazo. UN بيد أن تزايد معوقات التمويل الإنساني والإنمائي الناجم عن الأزمة المالية العالمية يمثل تحديا في الأجلين القصير والمتوسط.
    Pero no gobiernan ni gestionan toda la financiación humanitaria proporcionada por todas las organizaciones y ONG de que se trate. UN ولكن أياً منها لا يحكم أو يُسير التمويل الإنساني الكلي المقدم من كافة المنظمات والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    El cuadro ilustra también la volatilidad de la financiación humanitaria de año en año. UN ويوضح الجدول أيضا تقلب تمويل الأنشطة الإنسانية من سنة للسنة التي تليها.
    Analiza las principales tendencias de la financiación humanitaria y la utilización del Fondo para Programas de Emergencia desde su creación en 1971. UN ويتناول التقرير بالتحليل الاتجاهات الرئيسية لتمويل الأنشطة الإنسانية واستخدام صندوق برنامج الطوارئ منذ إنشائه في عام 1971.
    También se ha abordado la cuestión de los vínculos entre la financiación humanitaria y la financiación para el desarrollo, así como la financiación de la transición. UN كما جرى تناول مسألة الصلات بين التمويل الإنساني والتمويل الإنمائي، فضلاً عن التمويل الانتقالي.
    Pero no gobiernan ni gestionan toda la financiación humanitaria proporcionada por todas las organizaciones y ONG de que se trate. UN ولكن أياً منها لا يحكم أو يُسير التمويل الإنساني الكلي المقدم من كافة المنظمات والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    También se ha abordado la cuestión de los vínculos entre la financiación humanitaria y la financiación para el desarrollo, así como la financiación de la transición. UN كما جرى تناول مسألة الصلات بين التمويل الإنساني والتمويل الإنمائي، فضلاً عن التمويل الانتقالي.
    Algunas delegaciones consideraron que la financiación humanitaria no se limitaba a los países en desarrollo e hicieron referencia a los recientes desastres nucleares y naturales en el Japón y a otros desastres naturales en Europa Central. UN وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن التمويل الإنساني لا يقتصر على البلدان النامية، وأشارت إلى الكوارث النووية والطبيعية التي وقعت مؤخرا في اليابان وإلى الكوارث الطبيعية الأخرى في وسط أوروبا.
    Algunas delegaciones consideraron que la financiación humanitaria no se limitaba a los países en desarrollo e hicieron referencia a los recientes desastres nucleares y naturales en el Japón y a otros desastres naturales en Europa Central. UN وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن التمويل الإنساني لا يقتصر على البلدان النامية، وأشارت إلى الكوارث النووية والطبيعية التي وقعت مؤخرا في اليابان وإلى الكوارث الطبيعية الأخرى في وسط أوروبا.
    Educación en la financiación humanitaria mundial UN التعليم في التمويل الإنساني العالمي
    Por lo que se refiere a la serie de sesiones consagradas a cuestiones humanitarias, la CARICOM se congratula de que se haya prestado atención a la financiación humanitaria y a la eficacia de la asistencia humanitaria. UN 57 - وفيما يتصل بالجزء الإنساني، ترحب الجماعة الكاريبية بالتركيز على التمويل الإنساني وبفعالية المساعدة الإنسانية.
    Aunque el análisis no considera toda la financiación humanitaria, sugiere una desigual distribución de los fondos en favor de las crisis humanitarias que atraen una significativa atención política y mediática. UN وعلى الرغم من أن هذا التحليل لا يشمل التمويل الإنساني بكامله فإنه يشير إلى وجود تفاوتات في توزيع الأموال في صالح الأزمات الإنسانية التي تحظى باهتمام سياسي وإعلامي كبيرين.
    Esa iniciativa brinda una oportunidad sin paralelo de promover la innovación y las buenas prácticas en el modo de suministrar la asistencia y de aumentar la previsibilidad, suficiencia y flexibilidad de la financiación humanitaria. UN فهي توفر فرصة لا نظير لها لتعزيز التجديد والممارسة الجيدة للطريقة التي توفر بها المساعدة ولتعزيز إمكانية التنبؤ لدى التمويل الإنساني وكفايته ومرونته.
    La Asamblea General debería examinar esas opiniones cuando se realice una reforma de la financiación humanitaria en el futuro. UN وينبغي أن تناقش الجمعية العامة الآراء بمناسبة إجراء إصلاح مالي في المستقبل يشمل تمويل الأنشطة الإنسانية.
    V. la financiación humanitaria basada en las necesidades, incluido el Fondo central para la acción en casos de emergencia UN خامسا - تمويل الأنشطة الإنسانية المستند إلى الاحتياجات، بما في ذلك الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ
    Cabe reiterar que el Fondo solamente aportará una inyección inicial de fondos, dado que sus recursos constituyen un porcentaje modesto de la financiación humanitaria general del sistema de las Naciones Unidas. UN 22 - وينبغي التأكيد على أن الصندوق لن يعطي سوى جرعة أولية من الأموال لأن موارده لا تشكل إلا نسبة ضئيلة من مجمل المصادر المتاحة في منظومة الأمم المتحدة لتمويل الأنشطة الإنسانية.
    Además, como el proceso no refleja la estructura del total de gastos humanitarios, no es posible determinar bien las lagunas de la financiación humanitaria ni las necesidades insatisfechas. UN وفضلا عن ذلك، لا تستطيع هذه العملية أن تحدد بما فيه الكفاية مواطن الفجوات في التمويل للأغراض الإنسانية والاحتياجات التي لم تتم تلبيتها، ذلك لأنها لا تعكس نمط مجموع الإنفاق في الأغراض الإنسانية.
    la financiación humanitaria general para el Afganistán disminuyó en un 50% entre 2011 y 2012, y en 2012 el llamamiento consolidado recibió solamente el 48% de las necesidades estimadas. UN وانخفض المستوى الكلّي لتمويل المساعدة الإنسانية المقدّمة إلى أفغانستان من عام 2011 إلى عام 2012 بنسبة 50 في المائة، وفي عام 2012 لم يرد في إطار النداء الموحد سوى 48 في المائة فقط من الاحتياجات المقدّرة.
    la financiación humanitaria ha experimentado cambios importantes durante los últimos años para asegurar una financiación más oportuna y flexible en relación con las necesidades humanitarias, tanto a corto plazo como a largo plazo. UN 19- وظل التمويل الإنمائي يواجه تحديات كبرى على مدى السنوات الأخيرة ويعمل على توفير تمويل أفضل توقيتاً وأكثر مرونة فيما يختص بالاحتياجات الإنسانية في الأجل القصير والأجل الطويل معاً.
    Esta iniciativa produjo un incremento del volumen de la financiación humanitaria hasta los 12.000 millones de dólares, según el registro del Servicio de supervisión financiera. UN وأدى ذلك إلى زيادة حجم تمويل العمل الإنساني إلى 12 بليون دولار، حسب ما سجلته خدمة التتبع المالي.
    La buena gestión de las donaciones humanitarias necesita que la financiación humanitaria sea adecuada, flexible y predecible. UN وتقتضي منح المساعدة الإنسانية الجيدة أن يكون تمويل المساعدة الإنسانية كافيا، ومرنا ويمكن التنبؤ به.
    La resolución contiene una agenda nueva y ambiciosa sobre la financiación humanitaria, tanto para la comunidad humanitaria, como para los donantes y los beneficiarios. UN ويشتمل القرار على جدول أعمال جديد وطموح للتمويل الإنساني لمجتمع العمل الإنساني، إلى جانب الجهات المانحة والمتلقين.
    Las donaciones para desastres asociados con peligros constituyen aproximadamente el 10% de las contribuciones mundiales a la financiación humanitaria. UN وقد شكلت التبرعات في حالات الكوارث المرتبطة بأخطار قرابة 10 في المائة من التبرعات العالمية لتمويل العمليات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more