"la financiación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمويل الدولي
        
    • بالتمويل الدولي
        
    • تمويل دولي
        
    • والتمويل الدولي
        
    • للتمويل الدولي
        
    • بتمويل دولي
        
    • التمويل العمدي
        
    • للمالية الدولية
        
    El aumento de la financiación internacional puede servir de gran ayuda para eliminar esos obstáculos. UN ويمكن لزيادة التمويل الدولي أن تقطع شوطاً بعيداً في سبيل إزالة تلك العقبات.
    Sin embargo, la impredecibilidad de la financiación internacional puede obstaculizar la ejecución de los proyectos de reforma policial. UN ومع ذلك، قد يعيق التمويل الدولي الذي لا يمكن التنبؤ به تنفيذ مشاريع إصلاح الشرطة.
    B. Acceso a la financiación internacional UN إمكانية الحصول على التمويل الدولي
    Sin embargo, estima también que la aplicación de la resolución no debe ser motivo para aventurarse en otros aspectos de la financiación internacional. UN غير أنها ترى أيضا أن تنفيذ القرار يجب ألا يتيح فرصة الدخول في مجالات أخرى تتعلق بالتمويل الدولي.
    Lo que caracteriza también esta crisis es que la financiación internacional para enfrentarla es escasa. UN كما أن هذه الأزمة تتسم بحقيقة عدم تقديم تمويل دولي يذكر للمساعدة على التصدي لها.
    la financiación internacional también será la mejor garantía de que el sistema de vigilancia seguirá siendo un elemento disuasivo eficaz contra los ensayos nucleares clandestinos. UN كما سيكون التمويل الدولي أفضل ضمان بأن يظل نظام الرصد رادعا فعالا ضد التجارب النووية السرية.
    Es decisiva la cooperación destinada a velar por un mejor acceso a la financiación internacional. UN وأن من اﻷهمية الوصول إلى التعاون الذي يهدف إلى كفالة توفير فرص أكبر للحصول على التمويل الدولي.
    Volumen de la financiación internacional para la silvicultura: tendencias y prioridades UN مستوى التمويل الدولي لﻷحراج: الاتجاهات واﻷولويات
    En tercer lugar, la financiación internacional requerida ha supuesto cantidades cada vez mayores que han sido difíciles de allegar. UN وثالثا، اشتمل التمويل الدولي اللازم على مبالغ متزايدة باطراد كان من الصعب جمعها.
    A pesar de ello, la financiación internacional y exterior no es superior a un 3% de los presupuestos nacionales de educación. UN غير أن التمويل الدولي والخارجي بقي في حدود لا تزيد عن نسبة 3 في المائة من ميزانيات التعليم الوطنية.
    Debe evitarse imponer condiciones contrarias al proceso de paz o reducciones en la financiación internacional cuando un gobierno con respaldo popular esté realizando un esfuerzo para conseguir la reconciliación o poner en práctica acuerdos de paz. UN وينبغي تفادي فرض الشروط التي تتضارب مع عملية السلام وعمليات التقليص من التمويل الدولي عندما تكون حكومة ما بصدد بذل مجهودات تدعمها القوى الشعبية لإحلال المصالحة أو تنفيذ اتفاقات السلام.
    Además hay otras sanciones que limitan el acceso del país a la financiación internacional y tampoco se ha recuperado la capacidad productiva, lo que limita en consecuencia el crecimiento. UN كما أن الجزاءات الأخرى تحد من إمكانية وصول هذا البلد إلى التمويل الدولي في وقت لم يسترد فيه بعد طاقته الإنتاجية، وبالتالي يظل نموه معوقا.
    Recursos de financiación incluida la financiación internacional y pública UN `1` مصادر التمويل بما في ذلك التمويل الدولي والعام ؛
    A ese respecto, indicaron que, a su juicio, la financiación internacional adecuada para la investigación y el desarrollo era un aspecto importante. UN وفي هذا السياق، رأت هذه الوفود أن التمويل الدولي الملائم للبحوث والتنمية واحد من الجوانب الهامة.
    la financiación internacional del desarrollo social era un complemento de los esfuerzos nacionales. UN ويعتبر التمويل الدولي للتنمية الاجتماعية مكملا للجهود الوطنية.
    Los gobiernos han dado muestra de una exagerada susceptibilidad respecto de la financiación internacional de las organizaciones no gubernamentales. UN فقد أبدت الحكومة حساسية مفرطة حيال التمويل الدولي للمنظمات غير الحكومية.
    Por consiguiente, mi delegación está de acuerdo con la declaración que figura en el informe del Secretario General en el sentido de que la cuantía de la financiación internacional para luchar contra el paludismo es insuficiente. UN لذا فإن مصر ووفدها يتفقان مع ما ورد في تقرير الأمين العام من أن مستوى التمويل الدولي لمكافحة الملاريا لا يزال غير كاف.
    Algunos de estos obstáculos incluyen la falta de recursos, la deuda y la disminución de la financiación internacional. UN ويدخل في بعض هذه العقبات الافتقار إلى الموارد والديون والانخفاض في التمويل الدولي.
    El Grupo ha solicitado acceso a la información y los documentos confiscados durante esa redada que estén relacionados con la financiación internacional de los rebeldes. UN وطلب الفريق الحصول على المعلومات والوثائق المضبوطة خلال هذه المداهمة والمتعلقة بالتمويل الدولي للمتمردين.
    Habida cuenta de los limitados recursos que las organizaciones de derechos humanos disponen en el plano local, las restricciones al acceso a la financiación internacional pueden afectar gravemente la capacidad de los defensores de desempeñar su labor. UN وبالنظر إلى الموارد المحدودة المتاحة لمنظمات حقوق الإنسان على الصعيد المحلي، فإن القيود المفروضة على إمكانية الحصول على تمويل دولي يمكن أن تؤثر في قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان على القيام بأنشطتهم.
    Preocupada por los riesgos que la crisis financiera y económica supone para los presupuestos educativos y la financiación internacional para la educación y sus posibles repercusiones negativas en los fondos destinados a los programas de alfabetización, UN وإذ يساورها القلق إزاء التحديات التي تلقي بظلالها على ميزانيات التعليم والتمويل الدولي للتعليم من جراء الأزمة المالية والاقتصادية، بما يمكن أن يؤثر بشكل سلبي على الإنفاق على برامج محو الأمية،
    Alemania ha acordado asignar el 15% a la financiación internacional para actividades relativas al clima. UN وافقت ألمانيا على تخصيص 15 في المائة للتمويل الدولي للإجراءات المتعلقة بالمناخ.
    El plan tiene por objeto promover el desarrollo económico gracias a la inversión pública y privada y a la financiación internacional. UN وتهدف الخطة إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية من خلال الاستثمارات العامة والخاصة بتمويل دولي.
    B. En determinadas circunstancias, la financiación internacional de un acto terrorista concreto puede considerarse como un acto de ayuda a la comisión del acto terrorista (participación en el acto) (artículo 12 del Código Penal, en relación con el delito cometido, por ejemplo, homicidio, causar deliberadamente una situación de peligro con explosivos, etc.). UN باء - في ظروف معينة، يعتبر التمويل العمدي لعمل إرهابي محدد مساعدة (اشتراكا) في العمل الإرهابي ذاته (المادة 12 من القانون الجنائي المتعلق بالجرائم المرتكبة، التي من نوع القتل والتعريض للخطر عمدا باستخدام المتفجرات وغيرها).
    12. El otro problema se deriva del comportamiento imprevisible de la financiación internacional. UN 12- أمّا العامل الثاني فهو ناجم عن السلوك غير السوي للمالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more