"la financiación y ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمويل وتنفيذ
        
    • وتمويل وتنفيذ
        
    • لتمويل وتنفيذ
        
    • التمويل وتنفيذ
        
    • بتمويل وتنفيذ
        
    La Alianza Mundial no emprenderá actividades relacionadas con la lucha contra los vectores ni participará directamente en la financiación y ejecución de proyectos sobre el terreno. UN لن يقوم التحالف بعمليات كبيرة تتعلق بمكافحة ناقلات الأمراض ولن يشارك مباشرة في تمويل وتنفيذ المشاريع على الأرض.
    Por último, la secuela del huracán Mitch puso de relieve las dificultades que se plantean en la financiación y ejecución de programas de recuperación amplios y oportunos que contribuyan a evitar la necesidad de asistencia de socorro prolongada. UN وأخيرا فإن ما خلفه إعصار ميتش يبرز مدى التحديات في تمويل وتنفيذ برامج اﻹشفاء الشاملة والموقوتة، مما يؤدي إلى تجنب الحاجة إلى مساعدات غوثية ممتدة.
    El sistema de las Naciones Unidas sigue siendo el único que, dentro de sus capacidades, al menos está intentando facilitar la financiación y ejecución de los proyectos aprobados. UN ولا تزال منظومة اﻷمم المتحدة هي الجهة الوحيدة التي تحاول على اﻷقل، وفقا لقدراتها، أن تسهل تمويل وتنفيذ المشروعات التي ووفق عليها.
    - Fundamentos, consecuencias y ejemplos de las inversiones por el sector privado en la ordenación ambiental que guarden relación con la Convención; posibles nexos entre las actividades del sector privado y la financiación y ejecución de los PAN/PASR; UN الأساس المنطقي الذي يستند إليه استثمار القطاع الخاص في مجال الإدارة البيئية ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وآثار هذا الاستثمار وأمثلة عنه، والصلات المحتملة بين أنشطة القطاع الخاص وتمويل وتنفيذ برامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية؛
    La secretaría espera que la Junta ofrezca orientaciones y apoyo para la financiación y ejecución del programa que se acaba de señalar. UN وتتطلع اﻷمانة إلى توجيهات المجلس ودعمه لتمويل وتنفيذ البرنامج الموجز أعلاه.
    La labor de la Alianza Mundial tiene que organizarse de manera que respete su no participación en la financiación y ejecución de programas sobre el terreno, sin dejar de lado las expectativas de que logre impulsar una actividad importante para apoyar la elaboración y utilización de alternativas al DDT. Por tanto, se sugiere que la organización se guíe por los siguientes principios: UN يتعين أن ينظم عمل التحالف العالمي على نحو يحترم عدم تدخله في التمويل وتنفيذ البرامج على الأرض، ولكنه يعالج التوقعات التي من شأنها أن تحفز على بدء عمل كبير دعماً لتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي ولذلك، يُقترح الاسترشاد بالمبادئ التالية لتنظيمه:
    El interés de los donantes en la financiación y ejecución de proyectos junto con la División, así como otras diversas actividades realizadas en colaboración con otras divisiones de la CEPAL. UN وإبداء الأوساط المانحة للاهتمام بتمويل وتنفيذ مشاريع بالاشتراك مع الشعبة، وعدد الأنشطة التي يجري تنفيذها بالاشتراك مع الشُعب الأخرى التابعة للجنة الاقتصادية.
    Con ese fin, la UNAMID colaborará estrechamente con los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas, los donantes, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados, que se encargarán de la financiación y ejecución de la fase de integración del programa. UN وإذ تقوم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بذلك، ستعمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وجهاتها المانحة، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء الآخرين الذين سيكونون مسؤولين عن تمويل وتنفيذ مرحلة الدمج في البرنامج.
    Señaló que Alemania era un socio clave de los países pobres en la financiación y ejecución de proyectos de desarrollo que contribuían de manera importante a la lucha contra la pobreza y al buen gobierno. UN ولاحظت أن ألمانيا شريك رئيسي للبلدان الفقيرة في تمويل وتنفيذ المشاريع الإنمائية التي تشكل مساهمة هامة في مكافحة الفقر وفي ضمان الحكم الرشيد.
    Celebración de reuniones trimestrales de coordinación interinstitucional con los asociados nacionales e internacionales y la comunidad de donantes sobre la financiación y ejecución de la reforma del sector de la seguridad en Côte d ' Ivoire UN عقد اجتماعات تنسيقية ربع سنوية مشتركة بين الوكالات مع الشركاء الوطنيين والدوليين والجهات المانحة حول تمويل وتنفيذ إصلاح قطاع الأمن في كوت ديفوار
    En el segundo trimestre de 1997 el Gobierno optó por seguir aumentando la participación del sector privado en la financiación y ejecución de las actividades de recuperación, sobre todo en proyectos importantes como los de reestructuración y desarrollo de las zonas costeras del norte de Beirut (Linord), desarrollo de la infraestructura de caminos, etc. UN فقد اختارت الحكومة في الربع الثاني من عام ٧٩٩١ المضي في زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل وتنفيذ أنشطة اﻹنعاش، ولا سيما المشاريع الكبرى، بما فيها إعادة هيكلة وتنمية المناطق الساحلية شمالي بيروت، وتنمية البنى اﻷساسية للطرق الرئيسية وما إلى ذلك.
    Esto entrañó un análisis que culminó en importantes modificaciones de las políticas sociales, por cuanto se reconocieron las limitaciones que enfrenta el Estado para acometer por sí solo las mejoras necesarias en la ejecución de los programas, y se alentó la participación de la sociedad civil en la financiación y ejecución de los programas sociales. UN وقد نشأ عن ذلك إجراء تحليل أدى إلى إدخال تعديلات هامة على السياسات الاجتماعية، وإدراك القيود التي تواجه الدول عند قيامها بنفسها بإدخال التحسينات اللازمة لتنفيذ البرنامج وتشجيع المجتمع المدني على المشاركة في تمويل وتنفيذ البرامج الاجتماعية.
    Los esfuerzos de cooperación internacional basada en el desarrollo empresarial deben conducir necesariamente a nuevas formas de asistencia y a un cambio de función de las organizaciones internacionales y organismos bilaterales en cuanto a la financiación y ejecución de proyectos con participación del sector privado. ¿Cómo podrían estos proyectos prestar un apoyo eficaz a las iniciativas de asociación? UN ويجب بالضرورة أن تؤدي جهود التعاون الدولي القائمة على تنمية المشاريع إلى أشكال جديدة لهذه المساعدة وإلى تحوﱡل في دور المنظمات الدولية والوكالات الثنائية من حيث تمويل وتنفيذ المشاريع التي تشمل القطاع الخاص. فكيف يمكن لها أن تدعﱢم بشكل فعال مبادرات الشراكة؟
    b) Instar a la activa participación de los organismos importantes responsables de la financiación y ejecución de la cooperación internacional para el desarrollo y otros interlocutores pertinentes; UN (ب) حث الوكالات الرئيسية المسؤولة عن تمويل وتنفيذ التعاون الإنمائي الدولي وغيرها من القوى الفاعلة ذات الصلة على المشاركة الفعالة في هذه العملية؛
    El Banco Islámico de Desarrollo colabora estrecha y cabalmente con otras instituciones multilaterales de financiación para el desarrollo, incluidos el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Africano de Desarrollo, en la financiación y ejecución de proyectos en muchos países que son miembros del Banco y también de esas entidades, a fin de elevar al máximo los beneficios de la financiación para el desarrollo. UN ويتعاون البنك الإسلامي للتنمية تعاونا وثيقا وكاملا مع غيره من المؤسسات المتعددة الأطراف لتمويل التنمية، ومنها البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي، على تمويل وتنفيذ مشاريع في بلدان كثيرة مزدوجة العضوية وذلك من أجل زيادة مزايا تمويل التنمية إلى أقصى حد ممكن.
    Se está examinando un memorando de entendimiento entre la Unión Europea (UE), la UNMIK y la Oficina de los Estados Unidos de América sobre la financiación y ejecución de la renovación del nombramiento de los magistrados y los fiscales. UN 26 - وتوجد قيد الاستعراض حاليا مذكرة تفاهم بين الاتحاد الأوروبي وبعثة الأمم المتحدة ومكتب الولايات المتحدة بشأن تمويل وتنفيذ عملية إعادة تعيين القضاة وأعضاء النيابة العامة.
    Se estableció en 1983 y se encarga de las relaciones de Finlandia con la Agencia Espacial Europea (ESA), la cooperación mundial y bilateral en materia de actividades espaciales, los programas de tecnología espacial y la financiación y ejecución de los aspectos tecnológico e industrial del programa espacial de Finlandia. UN أنشئت وكالة " تيكس " في عام 1983، وهي مسؤولة عن علاقات فنلندا مع وكالة الفضاء الأوروبية، وعن التعاون العالمي والثنائي في ميدان الفضاء، وبرامج التكنولوجيا الفضائية، وتمويل وتنفيذ الجزء التكنولوجي والصناعي من برنامج الفضاء الفنلندي؛ أمانة لجنة الفضاء الفنلندية.
    Se estableció en 1983 y se encarga de las relaciones de Finlandia con la Agencia Espacial Europea (ESA), la cooperación mundial y bilateral en materia de actividades espaciales, los programas de tecnología espacial y la financiación y ejecución de los aspectos tecnológico e industrial del programa espacial de Finlandia; actúa también de secretaría del Comité de Investigaciones Espaciales de Finlandia. UN أنشئت وكالة " تيكس " في عام 1983، وهي مسؤولة عن علاقات فنلندا مع وكالة الفضاء الأوروبية، وعن التعاون العالمي والثنائي في ميدان الفضاء، وبرامج التكنولوجيا الفضائية، وتمويل وتنفيذ الجزء التكنولوجي والصناعي من برنامج الفضاء الفنلندي؛ وهي أيضا أمانة لجنة الفضاء الفنلندية.
    :: Los procesos para fomentar una participación significativa de los interesados son una base importante para la financiación y ejecución de programas de ordenación sostenible de los bosques. UN :: تشكل العمليات الهادفة إلى المشاركة الفعلية لأصحاب المصلحة أساسا هاما لتمويل وتنفيذ الإدارة الحرجية المستدامة.
    Teniendo en cuenta el generoso apoyo suministrado por la comunidad internacional a la financiación y ejecución de propuestas prioritarias presentadas por los países afectados en el marco de la CIREFCA, UN وإذ تضع في اعتبارها سخاء المجتمع الدولي في تقديم الدعم لتمويل وتنفيذ المقترحات ذات اﻷولوية التي قدمتها البلدان المتأثرة في إطار المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى،
    f) Información a los organismos pequeños sobre las actividades sobre el terreno del Banco Mundial y los procedimientos para el acceso a la financiación y ejecución de proyectos; UN )و( إفادة الوكالات الصغيرة عن اﻷنشطة الميدانية التي يضطلع بها البنك الدولي وعن إمكانية الحصول على التمويل وتنفيذ المشاريع؛
    Con frecuencia estos componentes guardarán relación con aspectos de política delicados, por lo que a menudo la opción más conveniente es que la financiación y ejecución estén a cargo de una organización de las Naciones Unidas. UN وكثيرا ما تعالج هذه المكونات مسائل حساسة ذات طابع سياسي ، وغالبا ما يكون قيام احدى منظمات اﻷمم المتحدة بتمويل وتنفيذ المشروع هو أكثر الخيارات قبولا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more