"la firma del protocolo de lusaka" - Translation from Spanish to Arabic

    • توقيع بروتوكول لوساكا
        
    • التوقيع على بروتوكول لوساكا
        
    • بتوقيع بروتوكول لوساكا
        
    • لتوقيع بروتوكول لوساكا
        
    • توقيع اتفاق لوساكا
        
    • بالتوقيع على بروتوكول لوساكا
        
    Seis meses después de la firma del Protocolo de Lusaka, se hizo el pedido oficial para el establecimiento de las zonas de acantonamiento. UN وقد قدم طلب الشراء الرسمي المتعلق بإنشاء أماكن اﻹيواء بعد ستة أشهر من توقيع بروتوكول لوساكا.
    3. Asuntos diversos: fecha y lugar de la firma del Protocolo de Lusaka. UN ٣ - مسائل مختلفة: تاريخ ومكان توقيع بروتوكول لوساكا
    Ha habido constantes encuentros militares en la provincia de Cuando Cubango después de la firma del Protocolo de Lusaka y un helicóptero de las FAA que prestaba asistencia para la evacuación se estrelló cerca de Cuito Cuanavale. UN وحدثت اصطدامات عسكرية متواصلة في مقاطعة كواندو كوبانغو بعد توقيع بروتوكول لوساكا وتحطت طائرة عمودية تابعة للقوات المسلحة اﻷنغولية بالقرب من كويتو كوانافالي بينما كانت تقدم المساعدة في مجال اﻹجلاء.
    Se ha logrado mucho desde la firma del Protocolo de Lusaka, hace un año. UN لقد أنجز الكثير منذ التوقيع على بروتوكول لوساكا منذ سنة مضت.
    Sin embargo, el Gobierno del Movimiento invirtió 14 meses de energía y recursos para facilitar el proceso de paz que culminó en la firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994. UN بيد أن حكومة حركة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب كرست طاقتها ومواردها طيلة ١٤ شهرا لتيسير عملية السلام التي تُوجَت بتوقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Así, la favorable situación permitió la firma del Protocolo de Lusaka en la capital de Zambia el 20 de noviembre de 1994, así como la cesación del fuego, que entró en vigor dos días después. UN ٨٣٧ - وبذلك مُهدت الطريق لتوقيع بروتوكول لوساكا في عاصمة زامبيا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ ولوقف إطلاق النار الذي بدأ نفاذه بعد ذلك بيومين.
    3.4 La Comisión Mixta entrará en funciones en la fecha de la firma del Protocolo de Lusaka. UN ٣-٤ تتولى اللجنة المشتركة مهامها يوم توقيع بروتوكول لوساكا.
    Fecha y lugar de la firma del Protocolo de Lusaka UN موعد ومكان توقيع بروتوكول لوساكا
    También es inaceptable que, cuando ha transcurrido un año desde la firma del Protocolo de Lusaka, persistan las violaciones de la cesación del fuego y los preparativos de carácter militar, incluida la colocación de minas. UN ومن اﻷمور غير المقبولة أن انتهاكات وقف إطلاق النار وعمليات الاستعداد العسكرية، بما في ذلك زرع اﻷلغام، ما زالت مستمرة بعد مضي سنة كاملة على توقيع بروتوكول لوساكا.
    Desde la firma del Protocolo de Lusaka, el 20 de noviembre de 1994, la Comisión celebró 10 reuniones ordinarias y tres extraordinarias. UN ومنذ توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عقدت اللجنة ١٠ جلسات عادية و ٣ جلسات استثنائية.
    37. la firma del Protocolo de Lusaka modifica profundamente la naturaleza y el ámbito del programa humanitario de las Naciones Unidas en Angola. UN ٣٧ - ينطوي توقيع بروتوكول لوساكا على تغييرات عميقة في طابع ونطاق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني في أنغولا.
    54. la firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994 fue un momento crítico del proceso de paz en Angola. UN ٥٤ - كان توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بمثابة نقطة تحول حاسمة في عملية السلم اﻷنغولية.
    Después de 30 años de guerra, la firma del Protocolo de Lusaka, en 1994, supuso una señal de esperanza para el pueblo de Angola. UN خامسا - الاستنتاجات ٦١ - بعد ٣٠ عاما من الحرب جاء توقيع بروتوكول لوساكا في عام ١٩٩٤ بارقة أمل للشعب اﻷنغولي.
    El proceso de paz en Angola está tropezando con algunas de las dificultades más graves que haya tenido desde la firma del Protocolo de Lusaka. UN ٨٣ - منذ توقيع بروتوكول لوساكا وعملية السلم في أنغولا تواجه عددا من الصعوبات الكبرى.
    la firma del Protocolo de Lusaka, el 20 de noviembre de 1994, ha inaugurado una nueva era en la historia de mi país, y permitirá que 3 millones de personas desplaza-das regresen a sus hogares y reanuden su vida normal. UN وقد كان توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بمثابة بدء عهد جديد في تاريخ بلدي، وسيتيح ذلك لثلاثة ملايين من النازحين العودة إلى ديارهم واستئناف حياتهم العادية.
    En lo que se refiere a mi propio país, han transcurrido cinco años desde la firma del Protocolo de Lusaka entre el Gobierno y la UNITA. UN وفيما يتعلق ببلدي، مضت خمس سنوات منذ التوقيع على بروتوكول لوساكا بين الحكومة ويونيتا.
    Fecha y lugar de la firma del Protocolo de Lusaka. UN موعد ومكان التوقيع على بروتوكول لوساكا.
    Con la firma del Protocolo de Lusaka, el Gobierno de Angola ha asumido la responsabilidad de todas las actividades relacionadas con la remoción de minas en Angola. UN ٢٠ - ولدى التوقيع على بروتوكول لوساكا تولت حكومة أنغولا المسؤولية عن كافة اﻷنشطة ذات الصلة بالألغام البرية داخل أنغولا.
    Sin embargo, el Gobierno del Movimiento invirtió 14 meses de energía y recursos para facilitar el proceso de paz que culminó en la firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994. UN بيد أن حكومة حركة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب كرست طاقتها ومواردها طيلة ١٤ شهرا لتيسير عملية السلام التي تُوجَت بتوقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Acogiendo con satisfacción la firma del Protocolo de Lusaka de 20 de noviembre de 1994 (S/1994/1441, anexo) como una medida importante para la instauración de la paz y la estabilidad en Angola, UN وإذ يرحب بتوقيع بروتوكول لوساكا المؤرخ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ S/1994/1441)، المرفق( بوصفه خطوة كبيرة صوب إقامة السلم وتحقيق الاستقرار في أنغولا،
    El acuartelamiento de las fuerzas de la UNITA se emprendió finalmente en Vila Nova, en la provincia de Huambo, el 20 de noviembre, fecha que marcaba el primer aniversario de la firma del Protocolo de Lusaka. UN ١٨ - وأخيرا بدئ بإيواء قوات يونيتا في فيلانوفا ومقاطعة هوامبو في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر، وهو تاريخ الذكرى السنوية اﻷولى لتوقيع بروتوكول لوساكا.
    Hasta la firma del Protocolo de Lusaka en noviembre de 1994, regía en el país un estado de excepción de facto causado por un grave conflicto armado. UN أنغولا: كان البلد حتى توقيع اتفاق لوساكا للسلم في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، في حالة طوارئ بحكم الواقع سببه النزاع المسلح الشديد.
    Por esa época, el Gobierno no lanzó su ofensiva militar porque aceptó las exhortaciones del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y del Gobierno de los Estados Unidos, quienes pidieron que se designara una localidad que permitiera el reasentamiento del Sr. Savimbi y sus bases militar y política, que habían sido dispersadas con la esperanza de hacer posible la firma del Protocolo de Lusaka. UN وفي ذلك الوقت، لم تواصل الحكومة هجومها العسكري ﻷنها استجابت للالتماسات المقدمة من الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة، والتي طلبت تحديد موقع يسمح بنقل السيد سافيمبي ومقاره العسكرية والسياسية التي كانت متفرقة، على أمل أن يسمح ذلك بالتوقيع على بروتوكول لوساكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more