"la firme convicción de que" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتقادا راسخا بأن
        
    • اعتقادا راسخا أن
        
    • إيمانا راسخا بأن
        
    • بقوة بأن
        
    • على اقتناع راسخ بأن
        
    • اعتقاد راسخ بأن
        
    • بقوة أن
        
    • مقتنعون اقتناعا راسخا بأن
        
    • بقوة أنه
        
    • الإيمان الراسخ بأن
        
    • اعتقاداً راسخاً بأن
        
    • على اقتناع تام بأن
        
    • الاعتقاد الراسخ بأن
        
    • اعتقاد راسخ بأنه
        
    • اعتقادا راسخا أنه
        
    Tenemos la firme convicción de que se debe permitir que el Secretario General y su personal estén al servicio de todos los Estados Miembros sin temor ni favoritismo. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن ينبغي تمكين الأمين العام وموظفيه من خدمة جميع الدول الأعضاء دون خوف أو معروف.
    Antigua y Barbuda tiene la firme convicción de que las cuestiones de esta naturaleza deben someterse a la jurisdicción de la Corte Penal Internacional. UN وتعتقد أنتيغوا وبربودا اعتقادا راسخا أن هذه المسائل يجب أن تحال إلى اختصاص محكمة العدل الدولية.
    Las Islas Salomón tienen la firme convicción de que la educación ecológica es importante y merece una inversión prioritaria. UN وتؤمن جزر سليمان إيمانا راسخا بأن الثقافة البيئية أمر هــــام ويستحــق أن يعطـــى أولوية في الاستثمارات.
    Tenemos la firme convicción de que China es una, y que Taiwán será siendo parte inalienable del territorio de China. UN وإننا نؤمن بقوة بأن الصين واحدة وأن تايوان جزء لا يتجزأ من أرض الصين.
    Tenemos la firme convicción de que la existencia de miles de armas nucleares es la mayor amenaza a la seguridad de todas las naciones. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود آلاف الأسلحة النووية هو أكبر تهديد لأمن الدول كافة.
    Tenemos la esperanza y la firme convicción de que las iniciativas que acabamos de adoptar contribuirán a ello. UN ويحدونا أمل، ولدينا اعتقاد راسخ بأن المبادرات التي اتخذناها سوف تسهم في هذا النظام.
    Segundo, la Orden tiene la firme convicción de que se necesita un compromiso a largo plazo para lograr repercusiones sostenidas en la comunidad. UN ثانيا، ترى المنظمة بقوة أن الالتزام طويل الأمد ضروري لإحداث أثر دائم على المجتمع.
    Tenemos la firme convicción de que, con su competente dirección, esta reunión arrojará resultados positivos. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن هذا الاجتماع سيتمخض، بفضل إشرافها، عن نتائج فعلية.
    Tenemos la firme convicción de que esta es la única solución sostenible del conflicto. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا هو الحل المستدام الوحيد للصراع.
    Al igual que en el pasado, mi delegación participará constructivamente en las deliberaciones en curso, con la firme convicción de que la intensificación del diálogo y las negociaciones concretas con miras a la avenencia y el consenso responderá a los intereses generales de todos los Estados Miembros. UN وسيشارك وفد بلدي، كما في الماضي، في المناقشات الجارية على نحو بناء، معتقدا اعتقادا راسخا بأن من شأن إجراء حوار مكثف ومفاوضات واقعية تفضي إلى التسوية وتوافق اﻵراء أن يكون لخير جميع الدول اﻷعضاء.
    100. El Relator Especial tiene la firme convicción de que el grado de solidez de todo ordenamiento jurídico dependerá del grado de independencia e imparcialidad de su judicatura. UN ٠٠١- ويعتقد المقرر الخاص اعتقادا راسخا بأن معيار القوة ﻷي نظام قانوني هو مدى استقلال ونزاهة القضاء فيه.
    Tenemos la firme convicción de que el futuro común de la región radica en la integración europea y euroatlántica. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن مستقبل المنطقة المشترك يكمن في الاندماج الأوروبي الأطلسي.
    Tercero, Noruega tiene la firme convicción de que las organizaciones ambientales regionales desempeñan un papel fundamental en la protección de la diversidad biológica marina. UN ثالثا، تعتقد النرويج اعتقادا راسخا أن المنظمات البيئية الإقليمية تضطلع بدور حاسم في حماية التنوع البيولوجي البحري.
    Por ello, tenemos la firme convicción de que es necesario volver la página a fin de mancomunar esfuerzos para hallar nuevas fórmulas de consenso, tanto en lo que respecta al fondo como al método. UN لهذا السبب نؤمن إيمانا راسخا بأن من الضروري أن نقلب الصفحة بغية توحيد الجهود للسعي إلى صيغ جديدة لتوافق الآراء، سواء من حيث الجوهر أو من حيث الأسلوب المتبع.
    Turquía tiene la firme convicción de que el Instituto debe respetar los principios de objetividad y fiabilidad en sus actividades. UN وتركيا تؤمن بقوة بأن المعهد يجب عليه أن يتمسّك بمبادئ الموضوعية والموثوقية في أنشطته.
    Abrigamos la firme convicción de que algo similar a lo que hemos esbozado podría contribuir al progreso, de manera muy práctica, del principio fundamental de la libre determinación. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن أي شيء على نسق الخطوط التي أوضحتها قد يعزز، بطريقة عملية للغاية، المبدأ اﻷساسي الخاص بتقرير المصير.
    Su delegación ha venido a la Conferencia con la firme convicción de que la preservación y el fortalecimiento del Tratado servirán a los intereses de toda la comunidad mundial. UN وأضاف أن وفده قد حضر المؤتمر ولديه اعتقاد راسخ بأن المحافظة على المعاهدة وتعزيزها سيحققان مصلحة للمجتمع العالمي بأسره.
    Hoy, tenemos la firme convicción de que ha llegado el momento de que otros adopten un enfoque similar para encontrar puntos comunes. UN واليوم نعتقد بقوة أن الوقت قد حان لأن يخطو الآخرون خطوات مماثلة نحو إيجاد أرضية مشتركة.
    Tenemos la firme convicción de que la formación es un aspecto esencial en los esfuerzos de prevención de la violencia sexual en los conflictos. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن التدريب جانب أساسي من جهودنا لمنع العنف الجنسي في الصراعات.
    Tenemos la firme convicción de que la asistencia humanitaria debería abordar las causas profundas de las emergencias. UN ونشعر بقوة أنه يجب علــى المساعـدة الانسانيــة أن تتناول اﻷسباب الجذرية لحالات الطــوارئ.
    En nuestro caso, esa iniciativa se fundamentaba en la firme convicción de que la seguridad tanto nacional como mundial depende de marcos y plataformas multilaterales. UN وفي حالتنا، نبعت تلك المبادرة من أعماق الإيمان الراسخ بأن الأمن العالمي والوطني كليهما يتوقفان على الأطر والبرامج المتعددة الأطراف.
    Tenemos la firme convicción de que esta propuesta constituye un acuerdo sumamente bien redactado. UN ونعتقد اعتقاداً راسخاً بأن هذا الاقتراح يشكل حلاً وسطاً حسن الصياغة.
    Tenemos la firme convicción de que dichos instrumentos son eficaces y ofrecen todo tipo de posibilidades de solucionar plenamente los conflictos. UN ونحن على اقتناع تام بأن تلك الآليات فعالة وأنها توفر كل الفرص الممكنة لتسوية الصراعات تسوية شاملة.
    La trayectoria de mi país en materia de desarme se basa en la firme convicción de que la mera existencia de las armas nucleares representa una seria amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN إن تاريخ بلادي في مجال نزع السلاح مبني على الاعتقاد الراسخ بأن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Tengo la firme convicción de que las Naciones Unidas deben responder positivamente a la solicitud de asistencia de Nepal. UN ولديّ اعتقاد راسخ بأنه يتعين على الأمم المتحدة أن تستجيب لطلب المساعدة المقدم من نيبال.
    Mantenemos la firme convicción de que no es conveniente ampliar el número de miembros permanentes. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ليس من الملائم زيادة عدد الأعضاء الدائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more