"la fiscalía general de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب المدعي العام
        
    • مكتب النائب العام
        
    • لمكتب النائب العام
        
    • لمكتب المدعي العام
        
    • ومكتب المدعي العام
        
    • مكتب الادعاء العام
        
    • ومكتب النائب العام
        
    • مكتب المحامي العام
        
    • بمكتب المدعي العام
        
    • ومكتب النّائب العام
        
    • وجهت النيابة
        
    • بمكتب النائب العام
        
    • للادعاء العام
        
    • مكتب النيابة
        
    • مكتب المدّعي العام
        
    A estos cursos asistieron también fiscales, previamente seleccionados por la Fiscalía General de la República. UN وقد حضر هذه الدورات التدريبية كذلك وكلاء النيابة الذين كان مكتب المدعي العام للجمهورية قد انتقاهم.
    Personal de la Fiscalía General de la República de Armenia UN موظفو مكتب المدعي العام في جمهورية أرمينيا
    Al día siguiente acudió a la Fiscalía General de la República para denunciar los hechos y pedir ser visto por un médico forense. UN وتوجه في اليوم التالي إلى مكتب المدعي العام لﻹبلاغ عن الحادثة وطلب أن يفحصه طبيب شرعي.
    Pese a la amenaza, presentó una apelación ante la Fiscalía General de la República. UN وبالرغم من التهديد فقد قدم شكوى إلى مكتب النائب العام.
    Como parte del apoyo de la USAID, se promovió un programa de capacitación para el Ministerio Público, integrado por la Fiscalía General de la República y la Procuraduría General de la República. UN وكجزء من الدعم المقدم من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وضع برنامج تدريبي لوزارة العدل، التي تتألف من مكتب النائب العام للجمهورية ومكتب المدعي العام للجمهورية.
    Por otro lado, el Departamento de Protección del Niño y la Mujer de la Fiscalía General de la República reportó un total de 1.404 delitos cometidos contra la mujer, de los cuales 886 fueron clasificados como casos de maltrato y 246 como violaciones. UN ومن ناحية أخرى، فإن إدارة حماية الطفل والمرأة التابعة لمكتب النائب العام للجمهورية أبلغت عما مجموعه ٤٠٤ ١ جرائم مرتكبة ضد المرأة، منها ٨٨٦ جرى تصنيفها بوصفها حالات إساءة معاملة و ٢٤٦ على أنها انتهاكات عرض.
    De otro lado, la Escuela de Investigación Criminal y Criminalística de la Fiscalía General de la Nación fue afectada por las dificultades económicas que enfrenta la institución. UN 31- وتأثرت مدرسة التحقيق الجنائي والدراسات الجنائية التابعة لمكتب المدعي العام جراء صعوبات مالية.
    la Fiscalía General de la Nación ha definido como una de sus prioridades la lucha contra la impunidad de los actos cometidos por estos grupos. UN ووصف مكتب المدعي العام مكافحة إفلات هذه الجماعات من العقاب على أفعال ارتكبتها بأنها واحدة من أولويات المكتب.
    Insta en particular a seguir apoyando a la Unidad de Derechos Humanos de la Fiscalía General de la Nación. UN وتحثها، بوجه خاص، إلى مواصلة دعمها لوحدة حقوق الإنسان في مكتب المدعي العام.
    Si el Comité lo considera necesario, la Fiscalía General de la Nación está en disposición de suministrar información más detallada sobre estas actividades. UN إن مكتب المدعي العام للدولة مستعد لتقديم معلومات أوفى عن هذه الأنشطة إذا رأت اللجنة ضرورة لذلك.
    De este modo, el resultado de la actividad que desarrolla la UIAF es transmitido a la Fiscalía General de la Nación para su eventual judicialización. UN وبهذه الطريقة، تُحال نتائج أعمال الوحدة إلى مكتب المدعي العام للدولة لاتخاذ الإجراءات القضائية إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Para el caso colombiano, en la etapa acusatoria, se ha determinado señalar a la Fiscalía General de la Nación como esa autoridad central. UN وفي حالة كولومبيا، حُدد مكتب المدعي العام بوصفه السلطة المركزية في مرحلة الاتهام.
    Varias de estas conductas se realizaron con el acompañamiento o la autorización de agentes de la Fiscalía General de la Nación. UN وقد تم البعض منها بمشاركة أو بترخيص أفراد من مكتب المدعي العام.
    la Fiscalía General de la República recibe capacitación y asistencia técnica para mejorar su rendimiento en los tribunales de justicia. UN ويتلقى مكتب النائب العام للجمهورية التدريب والمساعدة الفنية لتحسين أدائه في المحاكم.
    En la Fiscalía General de la República se ha creado la figura de Fiscal Adjunto de Derechos Humanos. UN وقد أُنشئ منصب المفوض المساعد لحماية حقوق الإنسان في صلب مكتب النائب العام للجمهورية.
    De igual forma, los funcionarios de la Fiscalía General de la Nación reciben cursos de sensibilización sobre el tema de género. UN ويحضر موظفو مكتب النائب العام أيضاً دورات توعية بشأن المسائل الجنسانية.
    En su opinión, esta función debería concentrarse exclusivamente en el cuerpo técnico de Policía Judicial de la Fiscalía General de la Nación. UN وفي رأي هذه المصادر أن أداء هذه المهمة يجب أن يكون محصورا في الوحدة الفنية بشعبة شرطة التحقيقات الجنائية التابعة لمكتب النائب العام.
    Por otra parte, se esta trabajando en el Proyecto de Intercambio de Información entre la Superintendencia del Sistema Financiero y la Unidad de Investigación Financiera (UIF) de la Fiscalía General de la República. UN ومن ناحية أخرى، فإن العمل جار في إعداد مشروع لتبادل المعلومات بين الهيئة العليا المشرفة على النظام المالي ووحدة التحقيقات المالية التابعة لمكتب المدعي العام للجمهورية.
    Las medidas adoptadas por el Estado parte no garantizan la independencia de las investigaciones ni refuerzan las actuaciones de la Fiscalía General de la Nación y de la Procuraduría General de la Nación. UN والإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لا تكفل استقلالية التحقيقات ولا تعزز عمل النيابة العامة ومكتب المدعي العام.
    También preocupa al Comité que la Fiscalía General de la Nación no maneje datos completos sobre la pertenencia étnica de las víctimas y los resultados de las investigaciones de los casos correspondientes. UN ويساور اللجنة القلق لأن مكتب الادعاء العام لا يوثق بيانات شاملة عن إثنية الضحايا ونتائج عمليات التحقيق في القضايا ذات الصلة بهذا الموضوع.
    la Fiscalía General de la nación forma parte de la rama judicial y su función es la de investigar, instruir y acusar a los presuntos infractores ante los juzgados y tribunales competentes. UN ومكتب النائب العام جزء من الفرع القضائي، ووظائفه هي إجراء التحقيق وإعداد القضايا للمحاكمة وتوجيه الاتهام للمتهمين أمام المحاكم المختصة.
    2.1 En noviembre de 1998 la Fiscalía General de la Nación inició una investigación contra el autor por su presunta relación con Miguel Ángel Rodríguez Orejuela, un conocido narcotraficante. UN 2-1 في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، فتح مكتب المحامي العام للدولة تحقيقاً ضد صاحب البلاغ بدعوى علاقته بالسيد ميغيل أنخيل رودريغيث أوريخويلا، وهو تاجر مخدرات معروف.
    Información relativa a la esfera de competencia de la Fiscalía General de la República Kirguisa UN المعلومات المتصلة بمكتب المدعي العام لجمهورية قيرغيزستان
    Desde que son posibles las imputaciones parciales, la Fiscalía General de la Nación ha imputado 28.432 delitos a 405 personas y está previsto que próximamente se dicte condena contra un gran número de ellos. UN ومنذ أن أصبحت التهم الفردية ممكنة، وجهت النيابة تهماً ل405 أشخاص على ارتكابهم 432 28 جريمة، ويتوقع إدانة عدد كبير منهم قريباً.
    107. La Dirección de Asuntos Internacionales de la Fiscalía General de la Nación es la oficina que centraliza todas las solicitudes internacionales que ingresan y egresan de la entidad. UN 107 - وإدارة الشؤون الدولية بمكتب النائب العام هي الإدارة التي تجهز عن طريقها جميع الطلبات الدولية الواردة والمرسلة.
    217. Por Disposición Presidencial, de 7 de noviembre de 2007, sobre los cursos de enseñanza superior de la Fiscalía General de la República, se creó el Centro de estudio de problemas relacionados con el reforzamiento del estado de derecho y el perfeccionamiento profesional de los funcionarios de la Fiscalía General, que sirvió de base para organizar los cursos superiores de la Fiscalía General de la República de Uzbekistán. UN 217 - إن قرار الرئيس في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بوضع دورات متقدمة للادعاء العام بجمهورية أوزبكستان ألغى مركز المشاكل المقترنة بتعزيز القانونية وبالتطوير المهني للمدعين والمحققين وأحل محله الدورات المتقدمة للادعاء العام بجمهورية أوزبكستان.
    Las amenazas procedían de hombres que se habían identificado como pertenecientes a la Fiscalía General de la Nación y al Servicio de Investigaciones Judiciales e Inteligencia (SIJIN). UN ووردت التهديدات من رجال ذكروا أنهم ينتمون إلى مكتب النيابة العامة الوطنية ودائرة التحقيقات القضائية والمخابرات.
    la Fiscalía General de la Nación protege a las víctimas del delito durante todas las etapas del proceso penal; también protege a los informantes, los testigos y los colaboradores. UN ويحمي مكتب المدّعي العام ضحية الجريمة في جميع مراحل المحاكمة الجنائية، كما يحمي كل مبلِّغ أو شاهد أو متعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more