"la fiscalía también" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكتب أيضا
        
    • مكتب المدعي العام أيضا
        
    • المكتب أيضاً
        
    • الادعاء أيضا
        
    la Fiscalía también analizó las denuncias relativas a la existencia de redes de apoyo internacionales que prestaban asistencia a grupos armados que cometían crímenes dentro de Colombia. UN وحلل المكتب أيضا إدعاءات تتعلق بوجود شبكات دعم دولية تساعد الجماعات المسلحة على ارتكاب جرائم في كولومبيا.
    la Fiscalía también ha seguido reuniendo y analizando información relacionada con los presuntos delitos cometidos por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda. UN وواصل المكتب أيضا جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بجرائم يُزعم أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية قد ارتكبتها.
    la Fiscalía también comenzó los preparativos preliminares de la solicitud presupuestaria del Mecanismo Residual para el ejercicio 2014-2015. UN ولقد بدأ المكتب أيضا في التحضيرات الأولية لمشروع ميزانية آلية تصريف الأعمال المتبقية للفترة 2014-2015.
    la Fiscalía también sigue facilitando el enjuiciamiento de los responsables de crímenes de guerra por las jurisdicciones nacionales. UN 5 - وواصل مكتب المدعي العام أيضا تيسير الملاحقة القضائية لجرائم الحرب على الصعيد الوطني.
    la Fiscalía también ha solicitado la cooperación de varios otros organismos de las Naciones Unidas presentes en Malí, incluida la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí (MINUSMA). UN وسعى المكتب أيضاً إلى التعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في مالي، بما فيها بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    la Fiscalía también presentó una petición para llamar a declarar a otros tres testigos. UN وقدم الادعاء أيضا طلبا بإعادة فتح باب المرافعات لسماع ثلاثة شهود آخرين.
    la Fiscalía también continuará preparándose para la entrada en funcionamiento de la subdivisión de La Haya del Mecanismo Residual en 2013. UN وفي عام 2013، سيواصل المكتب أيضا التحضير لافتتاح فرع آلية تصريف الأعمال المتبقية في لاهاي.
    la Fiscalía también ha solicitado la cooperación de varios otros organismos de las Naciones Unidas presentes en Malí, como la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí (MINUSMA). UN وحرص المكتب أيضا على التعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في مالي، بما فيها بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Durante el período sobre el que se informa, la Fiscalía también se entrevistó, tanto en Colombia como en La Haya, con interesados colombianos que incluían a representantes del Gobierno, autoridades judiciales y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد المكتب أيضا اجتماعات مع المعنيين في الحكومة الكولومبية، والسلطات القضائية، والمنظمات غير الحكومية، في كل من كولومبيا ولاهاي.
    En aras de la transparencia y la previsibilidad, la Fiscalía también informó a los Estados partes de la región. UN 79 - ومن أجل الشفافية والقدرة على التنبؤ، أبلغ المكتب أيضا الدول الأطراف في المنطقة.
    la Fiscalía también ha seguido reuniendo y analizando información relacionada con los presuntos delitos cometidos por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda. UN 48 - وواصل المكتب أيضا جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بجرائم يُزعم أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية قد ارتكبتها.
    la Fiscalía también está investigando las denuncias de ataques contra nacionales de países del África Subsahariana confundidos con mercenarios y las denuncias de crímenes de guerra cometidos por las diferentes partes durante el conflicto armado. UN ويحقق المكتب أيضا في ادعاءات بوقوع اعتداءات على أشخاص من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء اعتبروا خطأ أنهم مرتزقة، وادعاءات بوقوع جرائم حرب ارتكبتها مختلف الأطراف خلال النزاع المسلح.
    Durante el período que se examina la Fiscalía también se ha reunido con interesados colombianos, incluidos representantes del Gobierno, autoridades judiciales y organizaciones no gubernamentales, tanto en Colombia como en La Haya. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد المكتب أيضا اجتماعات مع المعنيين في الحكومة الكولومبية، والسلطات القضائية، والمنظمات غير الحكومية، في كل من كولومبيا ولاهاي.
    la Fiscalía también suprimió seis puestos del Cuadro de Servicios Generales relacionados con la causa Perisić el 1 de mayo. UN وألغى المكتب أيضا ست وظائف من فئة الخدمات العامة تتصل بمحاكمة بيريسيتش في 1 أيار/مايو.
    la Fiscalía también ha mantenido un diálogo cooperativo con colegas de la Fiscalía del Tribunal Penal Internacional para Rwanda para asegurar el tratamiento eficaz de los asuntos relativos al Mecanismo Residual. UN وحافظ المكتب أيضا على حواره التعاوني مع الزملاء في مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لكفالة تبني نهج فعال في معالجة المسائل المتصلة بآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    la Fiscalía también ha seguido investigando los delitos presuntamente cometidos en Côte d ' Ivoire por otros dirigentes de ambos bandos del conflicto, con independencia de su afiliación política. UN وواصل المكتب أيضا التحقيق في الجرائم التي يُزعم أنها ارتكبت في كوت ديفوار على يد زعماء آخرين، ويشمل ذلك كلا جانبي الصراع، بغض النظر عن الانتماء السياسي.
    la Fiscalía también sigue apoyando las iniciativas que se llevan a cabo para ayudar al personal a realizar esa transición, como el asesoramiento y las actividades de formación. UN ويواصل المكتب أيضا دعم المبادرات الجارية لمساعدة الموظفين في عملية الانتقال هذه، من قبيل تقديم المشورة الوظيفية وتوفير فرص التدرب.
    la Fiscalía también supervisa la ejecución de las sentencias privativas de libertad que dictan los tribunales y participa en las audiencias de estos sobre la modificación de la duración de la condena o de otras condiciones de la sentencia impuesta. UN ويشرف مكتب المدعي العام أيضا على تنفيذ الأحكام بالسَّجْن الصادرة عن المحاكم ويشارك في جلسات الاستماع في المحكمة بشأن تعديل فترة المحكومية أو غير ذلك من الشروط التي ينص عليها الحكم.
    Como se señaló anteriormente, la Fiscalía también está facilitando el acceso al material confidencial solicitado por Hadžić y otros acusados. UN وكما ذُكِـر أعلاه، فإن مكتب المدعي العام أيضا بصدد تسهيل الاطلاع على المواد السرية التي طلبها هادزيتش وغيره من المتهمين.
    la Fiscalía también está a punto de terminar los trabajos de revisión asociados a las resoluciones que dieron al acusado Goran Hadžić acceso a cinco causas conexas. UN ويوشك المكتب أيضاً على الانتهاء من العمل الاستعراضي المتصل بقرارات تسمح لغوران هاديتش بالاطلاع على مواد خمس قضايا ذات صلة.
    la Fiscalía también se está preparando para dar a conocer el informe a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina, que constituye otro paso adelante para facilitar el debate sobre las necesidades de formación en el ámbito regional; el informe ha sido recibido positivamente por los asociados de la región y de otros lugares. UN ويقوم المكتب أيضاً بالتحضير لتعميم التقرير على السلطات المختصة في البوسنة والهرسك. ويُعد هذا العمل خطوة إضافية نحو تيسير النقاش بشأن الاحتياجات التدريبية على الصعيد الإقليمي، وقد حظي التقرير باستقبال إيجابي من الشركاء في المنطقة وفي غيرها.
    la Fiscalía también ha tomado medidas para procesar y divulgar la documentación nueva sin dilación. UN وقامت هيئة الادعاء أيضا بتنفيذ تدابير لمعالجة المواد وكشفها بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more