"la fiscal del tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدعية العامة للمحكمة
        
    • المدعي العام للمحكمة
        
    • والمدعية العامة للمحكمة
        
    • والمدعي العام للمحكمة
        
    Respuesta del Gobierno de Rwanda al informe de la Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda al Consejo de Seguridad UN رد حكومة رواندا على التقرير الذي قدمته المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن
    El Gobierno de Rwanda ha respetado escrupulosamente la independencia de la Fiscal del Tribunal y no se ha injerido en las investigaciones. UN وقد التزمت حكومة رواندا بشدة باحترام استقلالية المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ولم تتدخل في التحقيقات.
    la Fiscal del Tribunal, Sra. Carla Del Ponte, también participó. UN وشاركت أيضا السيدة كلارا دل بونتي، المدعية العامة للمحكمة في الجلسة.
    Portavoz de la Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN متحدثة رسمية باسم المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    la Fiscal del Tribunal ha señalado con razón la necesidad de que las tropas de la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) y de la SFOR sigan prestando su ayuda para exhumar las fosas comunes en zonas poco seguras de la ex Yugoslavia. UN وأشار وبحق المدعي العام للمحكمة إلى ضرورة مواصلة تقديم المساعدة من جانب قوة التنفيذ وأفراد قوة تثبيت الاستقرار للاضطلاع بنبش القبور الجماعية في المناطق غير اﻵمنة من يوغوسلافيا السابقة.
    El Consejo inicia su examen del tema y escucha la información proporcionada por el Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وشرع المجلس في النظر في هذا البند، واستمع إلى إحاطات قدمها رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمدعية العامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Informe de la Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN تقرير المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Además, la Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, que actúa al mismo tiempo como Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, formuló observaciones que se aplican a ambos Tribunales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المدعية العامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تشغل أيضا في نفس الوقت مهمة المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، قد قدمت ملاحظات تشمل المحكمتين.
    Nota del Tribunal Internacional para Rwanda relativa a la respuesta del Gobierno de Rwanda al informe de la Fiscal del Tribunal Internacional al Consejo de Seguridad UN مذكرة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعليقاً على رد حكومة رواندا على تقرير المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا المقدم إلى مجلس الأمن
    Con esta declaración del Presidente se daba respuesta a varias comunicaciones formuladas por la Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda y el Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وتضمن البيان الرئاسي ردودا على مختلف الرسائل الموجهة من المدعية العامة للمحكمة الدولية لرواندا ورئيس المحكمة الدولية لرواندا، ورئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    la Fiscal del Tribunal Penal para la ex Yugoslavia expresó su desazón por el hecho de que Radovan Karadzic, Ratko Mladic y Ante Gotovina seguían evadiendo la autoridad del Tribunal. UN وأعربت المدعية العامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن أسفها لكون رادوفان كاراديتش، وراتكو ملاديتش، وأنتي غوتوفينا مازالوا يتهربون من سلطة المحكمة.
    Sobre esta base, me propongo aprobar la solicitud de la Fiscal del Tribunal Internacional para proceder al envío de invitaciones a todos los Estados Miembros para que ofrezcan personal gratuitamente, y para aceptar expertos a fin de que realicen las funciones especializadas determinadas por la Fiscal, por un período de seis meses. UN وعلى هذا اﻷساس، أعتزم أن أوافق على طلب المدعية العامة للمحكمة الدولية الشروع في توجيه الدعوات إلى جميع الدول اﻷعضاء لتقديم موظفين دون مقابل، وأن أقبل خبراء للقيام بالمهام المتخصصة على النحو الذي حددته المدعية العامة، لفترة ستة أشهر.
    Desde el mes de julio de 2002, la Fiscal del Tribunal, tras haber hecho un nuevo examen de las investigaciones actuales, consideró que cierto número de acusados de nivel intermedio e inferior, podrían ser juzgados por las jurisdicciones de Bosnia y Herzegovina. UN وفي تموز/يوليه 2002، وبعد استعراض التحقيقات الجارية، رأت المدعية العامة للمحكمة أن من الممكن في الواقع محاكمة عدد معين من المتهمين من المستوى المتوسط أو الأدنى أمام محاكم البوسنة والهرسك.
    Los miembros del Consejo debatieron en diversas consultas y al margen de las mismas una respuesta apropiada a un informe previo sobre la falta de cooperación con el Tribunal Internacional para Rwanda, remitido en julio de 2002 por la Fiscal del Tribunal, Carla Del Ponte. UN وناقش أعضاء المجلس خلال عدة جلسات للمشاورات وعلى هامشها، مسألة تحديد رد مناسب على ما أفادت به المدعية العامة للمحكمة السيدة كارلا ديل بونتي في تقرير سابق قدمته في تموز/يوليه 2002 من وجود عدم تعاون مع المحكمة الدولية لرواندا.
    El hecho de hacer posible que el Tribunal decida casos que entrañan una desavenencia en cuestiones de derecho entre la Fiscal del Tribunal y un Estado contribuiría a fortalecer la confianza en la labor del Tribunal en su conjunto. UN إن تمكين المحكمة الدولية من اتخاذ قرار بشأن قضايا تنطوي على خلاف في الرأي بشأن مسائل قانونية بين المدعي العام للمحكمة وفرادى الدول يعزز ثقة الدول في أعمال المحكمة ككل.
    El Consejo escuchó a la Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y la ex Yugoslavia y al Presidente del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN واستمع المجلس إلى المدعي العام للمحكمة الدولية لكل من رواندا ويوغوسلافيا السابقة ورئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    El 23 de julio de 2002 recibí una copia del informe de la Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, que también fue señalado a la atención del Consejo de Seguridad. UN تلقيت في 23 تموز/يوليه 2002، نسخة من تقرير المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذي أحيل أيضا إلى مجلس الأمن.
    la Fiscal del Tribunal Internacional acoge con satisfacción las recientes iniciativas de los fiscales de la región para mejorar su cooperación. UN ويرحب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بالمبادرات التي اتخذها المدعون العامون في المنطقة مؤخرا من أجل تعزيز التعاون فيما بينهم.
    Otro ejemplo positivo es el compromiso de esos Estados de establecer y compartir " inventarios " paralelos de causas sobre crímenes de guerra, basándose en criterios convenidos, con la asistencia de la Oficina de la Fiscal del Tribunal Internacional. UN ومن الأمثلة الإيجابية الأخرى التزام هذه الدول بوضع وتقاسم قوائم متوازية من قضايا جرائم الحرب استنادا إلى معايير متفق عليها، وبمساعدة مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    El Consejo escucha la información presentada por el Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN واستمع المجلس إلى إحاطات قدمها رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمدعية العامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمدعي العام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    El Consejo escucha la información presentada por el Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN واستمع المجلس إلى إحاطات من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمدعية العامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more