"la fiscalización de drogas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة المخدرات
        
    • مراقبة المخدرات
        
    • بمكافحة المخدرات
        
    • بمراقبة المخدرات
        
    • لمكافحة المخدرات
        
    • لمراقبة المخدرات
        
    • ومكافحة المخدرات
        
    • ومراقبة المخدرات
        
    • مراقبة العقاقير
        
    • مراقبة المخدِّرات
        
    • مراقبة المخدّرات
        
    • مكافحة العقاقير
        
    • مكافحة المخدّرات
        
    • بمراقبة المخدّرات
        
    • الرقابة على المخدرات
        
    Para el Caribe, dos esferas prioritarias de la cooperación funcional son la fiscalización de drogas y el desarrollo sostenible. UN وهناك مجالان لهما أولويتهما في التعاون الفني لصالح منطقة البحر الكاريبي، هما مكافحة المخدرات والتنمية المستدامة.
    la fiscalización de drogas ilícitas sigue figurando como alta prioridad en los programas de los gobiernos del Caribe. UN ولا تزال مكافحة المخدرات غير المشروعة تحتل مكانة رئيسية في جداول أعمال حكومات منطقة الكاريبي.
    El Fondo representa más del 90% de los recursos de que disponen las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas. UN ويمثل الصندوق ما يزيد عن 90 في المائة من الموارد المتاحة للأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات.
    Y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) es el punto de concentración de los esfuerzos en pro de la fiscalización de drogas a nivel multilateral. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يمثل بجدارة محورا لجهود مراقبة المخدرات على المستوى المتعدد اﻷطراف.
    , relativas a la coordinación por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas de las políticas y actividades relacionadas con la fiscalización de drogas del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones financieras internacionales; UN المتصلة بمكافحة المخدرات واﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية؛
    Recientemente, adoptaron un plan de acción sobre coordinación y cooperación de la fiscalización de drogas en el Caribe. UN وقد اعتمدت هذه الدول مؤخرا خطة عمل بشأن التنسيق والتعاون فيما يتصل بمراقبة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي.
    Quiero aprovechar la ocasión para hacer unas observaciones respecto a la cooperación internacional en la fiscalización de drogas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أذكر بضع نقاط فيما يتعلق بالتعــــاون الدولي لمكافحة المخدرات.
    El Gobierno chino siempre ha estado a favor del fortalecimiento de la cooperación internacional sobre la fiscalización de drogas. UN وما فتئت حكومة الصين تؤيد دوما تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات.
    Por su parte, los países productores son conscientes de sus obligaciones en la esfera de la fiscalización de drogas. UN والبلدان المنتجة، من ناحيتها، واعية بواجباتها في ميدان مكافحة المخدرات.
    También realiza actividades en el plano mundial a fin de elaborar metodologías y aumentar los conocimientos relacionados con los problemas relativos a la fiscalización de drogas. UN وهو يضطلع أيضا بأنشطة على الصعيد العالمي ترمي الى وضع منهجيات وزيادة قاعدة المعرفة فيما يتعلق بقضايا مكافحة المخدرات.
    A continuación se esboza el posible resultado de un período extraordinario de sesiones en términos de su repercusión en diversos aspectos de la fiscalización de drogas. UN ويرد أدناه عرض عام للنواتج المحتملة للدورة الاستثنائية، من حيث أثرها في مختلف جوانب مكافحة المخدرات.
    la fiscalización de drogas debería ser una prioridad del programa de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تكون مكافحة المخدرات مسألة ذات أولوية في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    De esa forma, la fiscalización de drogas pasaría a ser una parte integrante del conjunto de servicios de asistencia para el desarrollo. UN وبهذه الطريقة، يمكن إدراج مكافحة المخدرات كجزء لا يتجزأ من مجموعة عناصر المساعدة اﻹنمائية.
    Con el transcurso de los años, la Comisión se ha transformado en un foro altamente profesional para la interacción entre los Estados respecto de la fiscalización de drogas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN لقد تحولت اللجنة، على مر السنوات، الى محفل فني دولي رفيع المستوى لجهود مراقبة المخدرات تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    La Convención de la AAMCR reafirma y complementa a nivel regional los principales instrumentos jurídicos internacionales en la esfera de la fiscalización de drogas. UN إن هـــذه الاتفاقية تؤكد مجددا، وتكمل على الصعيد اﻹقليمي الصكـــوك القانونية الدولية الرئيسية في ميدان مراقبة المخدرات.
    Además, se han tomado medidas para fortalecer la fiscalización de drogas ilícitas, de sustancias sicotrópicas y de precursores con el objeto de impedir su desvío. UN كما اتخذت تدابير لتعزيز مراقبة المخدرات المشروعة والمؤثرات العقلية والسلائف بغية الحيلولة دون تحويل استعمالها.
    La página de la dependencia de coordinación de la fiscalización de drogas en la Web también se ha integrado en una red virtual privada. UN وتم كذلك إدماج الموقع الشبكي الخاص بمكافحة المخدرات في شبكة خاصة افتراضية.
    Mongolia es también parte en tres convenciones internacionales relativas a la fiscalización de drogas. UN كما أن منغوليا عضو في ثلاث اتفاقيات متعلقة بمكافحة المخدرات.
    Debe invitarse a las comisiones regionales a que den un lugar destacado en sus actividades a las cuestiones relacionadas con la fiscalización de drogas. UN وينبغي تشجيع اللجان اﻹقليمية على جعل المسائل المتصلة بمراقبة المخدرات جزءا محوريا من اهتماماتها.
    En particular, firmó con otros seis países la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad para la fiscalización de drogas y concertó varios acuerdos de cooperación bilateral en esa esfera. UN وقامت مع ست بلدان أخرى في إعلان كابول بالتوقيع بصفة خاصة على علاقات حسن الجوار فيما يتعلق بمراقبة المخدرات وعقدت اتفاقات عديدة للتعاون الثنائي في هذا المجال.
    La Unión Europea considera que el texto debe centrarse en los aspectos esenciales de la fiscalización de drogas. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يرى أن النص ينبغي أن يركّز على الجوانب الأساسية لمكافحة المخدرات.
    Apreciamos mucho el papel fundamental que el PNUFID desempeña en las actividades internacionales para la fiscalización de drogas. UN ونحن نقدر الدور الحاسم الذي يضطلع به البرنامج من اﻷنشطة الدولية لمراقبة المخدرات.
    También aprobó declaraciones de principios sobre la igualdad de género, la reducción de los desastres naturales y la fiscalización de drogas. UN كما اعتمدت اللجنة بيانات في السياسة العامة بشأن المساواة بين الجنسين، والحد من الكوارث الطبيعية، ومكافحة المخدرات.
    Esta reagrupación dará lugar a que se establezca una importante relación sinérgica entre los sectores de la prevención del delito y de la fiscalización de drogas. UN وسيؤدي هذا التجميع إلى تحقيق تعاون وثيق بين قطاعات منع الجريمة ومراقبة المخدرات.
    A nivel nacional, los mensajes de los ministros encargados de la fiscalización de drogas recibieron amplia atención. UN وعلى الصعيد الوطني، أصدر الوزراء المسؤولون عن شؤون مراقبة العقاقير المخدرة بيانات حظيت باهتمام واسع.
    7. Objetivo: Facilitar las respuestas operacionales y sobre políticas en cuestiones relativas a la fiscalización de drogas, la prevención del delito y la justicia penal 7.1. UN 7- الهدف: تيسير اتخاذ تدابير التصدّي على مستوى السياسات العامة والعمليات فيما يخصّ قضايا مراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Se describen las sinergias entre las actividades forenses tradicionales de la UNODC en el sector de la fiscalización de drogas y los nuevos mandatos en la esfera forense más en general. UN وهو يشرح جوانب التآزر بين العمل التقليدي الخاص بالتحليل الجنائي الذي يضطلع به المكتب في مجال مراقبة المخدّرات والولايات الجديدة فيما يتصل بالتحليل الجنائي بوجه أعم.
    El PNUFID ha logrado la agrupación de los países de la subregión en torno al interés común de mejorar la fiscalización de drogas. UN وقد نجح اليوندسيب في جمع صفوف البلدان في هذه المنطقة الفرعية حول المصلحة المشتركة في تحسين مكافحة العقاقير.
    La ONUDD prevé una función prolongada de supervisión así como de contribución para coordinar la puesta en práctica de la estrategia y el plan de acción y realizar actividades del proyecto en la esfera de la fiscalización de drogas. UN ويتوقّع المكتب أن يواصل القيام بدور في مجال الرصد، وأن يسهم كذلك في تنسيق وتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل وفي الاضطلاع بأنشطة مشاريع مكافحة المخدّرات.
    Ambos son requisitos indispensables para la aplicación efectiva de la Convención y sus Protocolos y de todos los instrumentos relativos a la fiscalización de drogas y la delincuencia. UN وهذه العوامل هي من الشروط الأساسية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وجميع الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدّرات والجريمة تنفيذاً فعّالاً.
    La planificación de programas y proyectos incluirá una evaluación completa de la situación de la fiscalización de drogas, los estudios de referencia necesarios, el establecimiento de indicadores realistas de logro, sistemas de seguimiento y planes de evaluación. UN وسيشمل تخطيط البرامج والمشاريع إدخال تقييم واف لحالة الرقابة على المخدرات ودراسات لخط اﻷساس اللازم، ووضع مؤشرات عملية لﻹنجاز، ونظــم للرصــد وخطــط للتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more