"la fiscalización de estupefacientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقبة المخدرات
        
    • مكافحة المخدرات
        
    • بمراقبة المخدرات
        
    • بمكافحة المخدرات
        
    • ومراقبة المخدرات
        
    • ومكافحة المخدرات
        
    • الرقابة على العقاقير
        
    La República de Bulgaria adjudica particular importancia a la cooperación internacional en la esfera de la fiscalización de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN وتعلق جمهورية بلغاريا أهمية خاصة على التعاون الدولي في مجال مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية.
    El Comité pidió a los coordinadores residentes que crearan grupos temáticos interinstitucionales para estudiar las modalidades de un enfoque coordinado, complementario y lo más integrado posible respecto de la fiscalización de estupefacientes. UN ودعت المنسقين المقيمين إلى إنشاء مجموعات رئيسية تنتمي إلى وكالات متعددة لفحص السبل التي يمكن بها معالجة مسألة مراقبة المخدرات بشكل منسق ومتكامل، مع أكبر إمكانية للدمج.
    En la mayoría de esos 10 países se prevé que las cuestiones relativas a la fiscalización de estupefacientes serán incluidas en el MANUD correspondiente. UN ويتوقع أن تدرج قضايا مراقبة المخدرات في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لمعظم هذه البلدان العشرة.
    Vela asimismo por el cumplimiento de la legislación relativa a la fiscalización de estupefacientes. UN وتضطلع مديرية معلومات الاستخبارات عن الإيرادات بصورة أساسية بإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات.
    La Oficina Regional siguió apoyando el mecanismo de coordinación de la fiscalización de estupefacientes en el Caribe. UN وواصل المكتب الاقليمي دعم اﻵلية الكاريبية لتنسيق مكافحة المخدرات.
    Los éxitos que han tenido hasta ahora las oficinas de Viena en la fiscalización de estupefacientes y la prevención del delito son un buen augurio para este proyecto. UN والإنجازات التي حققتها حتى اﻵن مكاتب فيينا فيما يتعلق بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة تبشر بالنجاح.
    Durante el proceso preparatorio, el PNUFID prestó apoyo a los gobiernos para formular estrategias mundiales innovadoras en todos los aspectos de la fiscalización de estupefacientes. UN فخلال العملية التحضيرية، ساند البرنامج الحكومات في رسم استراتيجيات عالمية مبتكرة في جميع قطاعات مراقبة المخدرات.
    Nueva Zelandia tiene mecanismos de cooperación interinstitucional con las autoridades responsables de la fiscalización de estupefacientes, la vigilancia financiera y la seguridad. UN تتوافر لنيوزيلندا آليات للتعاون فيما بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن.
    Además, introducirían procedimientos uniformes que pudieran aplicar los organismos nacionales encargados de la fiscalización de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN كما تتيح المبادئ التوجيهية إجراءات موحّدة يمكن للسلطات الوطنية المسؤولة عن مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية أن تنفذها.
    Los ministros de finanzas y los funcionarios encargados de la fiscalización de estupefacientes deben reunirse periódicamente a fin de coordinar las iniciativas contra el blanqueo de capitales. UN وينبغي أن تعقد اجتماعات منتظمة بين وزراء المالية والمسؤولين عن مراقبة المخدرات بغية تنسيق المبادرات التي تتخذ لمكافحة غسل اﻷموال.
    ∙ El FNUFID ha encomendado a un contratista externo los programas de informática utilizados por los países para facilitar la presentación de informes sobre la fiscalización de estupefacientes. UN ● اتفق برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات مع موﱢرد خارجي على وضع برامج حاسوبية موحدة تستخدمها البلدان لتسهيل اﻹبلاغ عن مراقبة المخدرات.
    El PNUFID ha contribuido activamente a la formulación del sistema de evaluación común para los países/MANUD, con miras a lograr que la fiscalización de estupefacientes quede incluida en ese proceso. UN وقد ساهم البرنامج مساهمة نشطة في وضع مفهوم تقييم التعاون القطري/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وذلك بهدف كفالة إدراج مراقبة المخدرات ضمن هذه العملية.
    ¿Qué mecanismo de cooperación interinstitucional se utiliza entre las autoridades responsables de la fiscalización de estupefacientes, de vigilancia financiera y de seguridad, atendiendo en especial los controles de fronteras que impiden el movimiento de terroristas? UN ماهي آلية التعاون فيما بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن، ولا سيما فيما يتعلق بمراقبة الحدود ومنع تحركات الإرهابيين؟
    Esos dos factores son la causa de la agravación del problema del tráfico ilícito de drogas, haciendo ardua y penosa para la comunidad internacional la tarea de la fiscalización de estupefacientes. UN هــذان العاملان همــا اللذان يسببان الزيادة الخطيرة فــــي مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ويجعلان مكافحة المخدرات مهمة مضنية تستغرق وقتا طويلا بالنسبة للمجتمع الدولي ككل.
    Abrigamos la sincera esperanza de que, mediante la celebración de estas sesiones extraordinarias, un mayor número de Estados Miembros adhieran y ratifiquen la Convención de 1988, logrando así una mayor cooperación multilateral sobre la fiscalización de estupefacientes. UN ويحدونا أمل مخلص في أن يتم خلال هذه الجلسات الاستثنائية انضمام المزيد من الدول اﻷعضاء إلى اتفاقية عام ١٩٨٨ والمصادقة عليها، وفي أن يتعزز تبعا لذلك التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال مكافحة المخدرات.
    en lo que se refiere a la fiscalización de estupefacientes; en la segunda fase, el PNUD se hará cargo de las actividades que estarán orientadas principalmente hacia el desarrollo. UN وستحقق أهداف مكافحة المخدرات في المرحلة اﻷولى؛ وفي المرحلة الثانية، سيتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذا المشروع الذي سيتحول إلى جهد إنمائي التوجه أساسا.
    La cuestión de la fiscalización de estupefacientes ha sido muy debatida en el período que abarca el presente informe. UN جيم - مكافحة المخدرات ٥٦ - نوقشت مسألة مكافحة المخدرات كثيرا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La acción concertada a nivel internacional se basa en el consenso de la comunidad internacional, plasmado a su vez en las convenciones relativas a la fiscalización de estupefacientes y en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ويرتكز العمـل الدولـي المتسق علـى توافـق آراء المجتمـع الدولـي الذي يتجسد في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات وقرارات الجمعية العامة.
    La acción concertada a nivel internacional se basa en el consenso de la comunidad internacional, plasmado a su vez en las convenciones relativas a la fiscalización de estupefacientes y en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ويرتكز العمل الدولي المتضافر على توافق آراء المجتمع الدولي الذي يتجسد في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات وقرارات الجمعية العامة.
    Por ello analizaré brevemente los problemas regionales de la fiscalización de estupefacientes y la evolución de la situación en Lituania. UN ولهذا السبب سأستعرض بإيجاز المشاكل اﻹقليمية المتعلقة بمكافحة المخدرات وما طرأ من تطورات في هذا الميدان في ليتوانيا.
    En Singapur, el Ministerio del Interior es responsable de la seguridad interior, las investigaciones penales, la prevención del delito y la aplicación de la ley, la investigación de delitos y la aplicación de la ley en materia financiera, la detención y la rehabilitación de delincuentes, la fiscalización de estupefacientes y los controles de frontera y de inmigración. UN ووزارة الداخلية مسؤولة عن الأمن الداخلي والتحقيقات الجنائية ومنع الجريمة وإنفاذ القوانين والتحقيق في الجرائم التجارية وإنفاذ القوانين المتعلقة بها وحبس المجرمين وتأهيلهم ومراقبة المخدرات ومراقبة الحدود والهجرة في سنغافورة.
    Los gobiernos de Bosnia y Herzegovina acordaron y promulgaron reformas en una amplia gama de sectores, incluido el Estado de derecho, los derechos humanos, la tributación, la competencia, el transporte, la fiscalización de estupefacientes, la sociedad de la información y los medios de difusión. UN ووافقت عليها حكومة البوسنة والهرسك وقررت إجراء إصلاحات في مجموعة كبيرة متنوعة من المجالات، منها سيادة القانون وحقوق الإنسان وفرض الضرائب، والمنافسة والنقل ومكافحة المخدرات ومجتمع المعلومات ووسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more