"la fiscalización del uso indebido de drogas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة إساءة استعمال المخدرات
        
    • مكافحة تعاطي المخدرات
        
    • بمكافحة إساءة استعمال المخدرات
        
    • مكافحة اساءة استعمال المخدرات
        
    • مراقبة إساءة استعمال المخدرات
        
    • لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
        
    • لمكافحة إساءة المخدرات
        
    • مكافحة إساءة استعمال العقاقير
        
    • ومكافحة إساءة استعمال المخدرات
        
    • بمراقبة إساءة استعمال المخدرات
        
    • مكافحة إساءة استخدام المخدرات
        
    • لمراقبة إساءة استعمال المخدرات
        
    Experiencias de esa índole deben servir como ejemplos para una mejor cooperación internacional en la fiscalización del uso indebido de drogas. UN إن التجارب من هذا القبيل هي التي يصح أن تتخذ أمثلة على تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Subrayando la importancia de evaluar los programas para la fiscalización del uso indebido de drogas y de compartir la información sobre su eficacia, UN وإذ يشدد على أهمية برامج تقييم مكافحة إساءة استعمال المخدرات وتقاسم المعلومات المتعلقة بفعاليتها،
    Reafirmando el papel rector que cabe al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas como eje principal de la acción internacional concertada para la fiscalización del uso indebido de drogas y como coordinador de las actividades de fiscalización de drogas a nivel internacional, especialmente en el marco del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يعيد تأكيد الدور القيادي للبرنامج باعتباره المحور الرئيسي للعمل الدولي المتضافر على مكافحة تعاطي المخدرات وباعتباره المنسق الدولي ﻷنشطة مكافحة المخدرات، ولا سيما في إطار منظومة اﻷمم المتحدة،
    El Consejo reafirmó que el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) debía desempeñar plenamente su función catalizadora y continuar orientando y coordinando la acción del sistema de las Naciones Unidas en todo lo relativo a la fiscalización del uso indebido de drogas. UN " أكد المجلس من جديد أن برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات ينبغي أن يؤدي دوره الحفاز بالكامل وأن يواصل توفير الريادة والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    A nivel de los países, se debe invitar a los coordinadores residentes a que establezcan grupos interinstitucionales oficiosos, especialmente en los países en que el PNUFID tiene actividades, para asegurar que las necesidades relacionadas con la fiscalización del uso indebido de drogas reciban la prioridad necesaria y sean encaradas de manera coordinada, particularmente en la elaboración de las notas sobre las estrategias de los países; UN وعلى الصعيد القطري، ينبغي دعوة المنسقين المقيمين الى انشاء أفرقة غير رسمية مشتركة بين الوكالات، ولا سيما في البلدان التي يضطلع فيها البرنامج بأنشطة، لضمان إيلاء احتياجات مكافحة اساءة استعمال المخدرات اﻷولوية اللازمة وتناولها بطريقة منسقة، ولا سيما في إعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية؛
    Nuestros programas y políticas sobre la fiscalización del uso indebido de drogas se basan en el Plan Amplio y Multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso indebido de drogas, que precedió el Programa Mundial de Acción. UN إن برنامجنا وسياستنا بشأن مراقبة إساءة استعمال المخدرات قد بنيا على المخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مراقبة إساءة استعمال المخدرات الذي كان سابقا على برنامج العمل العالمي.
    Convino también en medidas para la cooperación del sistema de las Naciones Unidas respecto de la fiscalización del uso indebido de drogas. UN ووافقت كذلك على تدابير للتعاون على نطاق المنظومة من أجل مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Reafirmando la importancia de la función del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas como eje principal de la acción internacional concertada para la fiscalización del uso indebido de drogas y encomiando el cumplimiento de las funciones que se le han encomendado, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بوصفه المحور الرئيسي للعمل الدولي المتضافر من أجل مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإذ تثني على تأديته للمهام المنوطة به،
    Pensamos participar plenamente en el examen por el Consejo Económico y Social de los aspectos de coordinación de la fiscalización del uso indebido de drogas, así como en su examen a alto nivel del problema de la droga. UN ونحن نعتزم المشاركة التامة عندمـــا يبحث المجلس الجوانب التنسيقية ﻷنشطة مكافحة إساءة استعمال المخدرات وكذلك عند استعراضه الرفيع المستوى لمشكلة المخدرات.
    En el plano regional, Filipinas ha cumplido fielmente sus compromisos y obligaciones como parte en la Declaración de Principios sobre la fiscalización del uso indebido de drogas de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وعلى المستوى اﻹقليمي، وفت الفلبين بإخلاص بالتزاماتها بوصفها طرفا في إعلان المبادئ الصادر عن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    61. En general, las actividades del PNUD a nivel nacional en relación con la fiscalización del uso indebido de drogas siguen concentrándose en las regiones de Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN ٦١ - وبوجه عام لا تزال أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد الوطني في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات مركزة في آسيا والمحيط الهادئ وامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    6. El Director Ejecutivo del PNUFID recordó que la fiscalización del uso indebido de drogas constituía una de las cinco prioridades establecidas por la Asamblea General. UN ٦ - وذكر المدير التنفيذي لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات أن مكافحة إساءة استعمال المخدرات تشكل إحدى اﻷولويات الخمس التي حددتها الجمعية العامة.
    Considerando que la mejor manera de conseguir la máxima eficacia en la fiscalización del uso indebido de drogas sería a través de un enfoque equilibrado, prestando la debida atención y los recursos adecuados a iniciativas que impliquen la reducción tanto de la demanda como de la oferta, e integrando estas iniciativas en una estrategia coherente y global, UN وإذ يؤمن بأن أفضل طريقة لتحقيق الفعالية المثلى في مكافحة تعاطي المخدرات هي اتباع نهج متوازن وإيلاء القدر المناسب من التركيز وإتاحة الموارد المناسبة للمبادرات التي تنطوى على تخفيض كل من الطلب والعرض، وإدماج هذه المبادرات في استراتيجية متماسكة وشاملة،
    3. La Asamblea General, en su resolución 45/179 de 21 de diciembre de 1990, estableció el PNUFID como órgano encargado de adoptar medidas internacionales concertadas en la esfera de la fiscalización del uso indebido de drogas. UN ٣ - وكانت الجمعية العامة قد أنشأت اليوندسيب بموجب قرارها ٥٤/٩٧١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ ، ليكون الهيئة المسؤولة عن اتخاذ تدابير دولية متضافرة في مجال مكافحة تعاطي المخدرات .
    El Consejo reafirmó que el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) debía desempeñar plenamente su función catalizadora y continuar orientando y coordinando la acción del sistema de las Naciones Unidas en todo lo relativo a la fiscalización del uso indebido de drogas. UN " أكد المجلس من جديد أن برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات ينبغي أن يؤدي دوره الحفاز بالكامل وأن يواصل توفير الريادة والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    1.8 La Dependencia de Investigaciones Financieras y el Comité Central para la fiscalización del uso indebido de drogas de Myanmar han intercambiado datos de inteligencia financiera sobre distintas cuestiones relativas al narcotráfico, la delincuencia transnacional y el blanqueo de dinero relacionado con la droga con los siguientes organismos, regiones y países: UN 1-8 وتواصل وحدة الاستخبارات المالية واللجنة المركزية المعنية بمكافحة إساءة استعمال المخدرات تبادل الاستخبارات المالية بشأن عدد من المسائل المتعلقة بالاتجار بالمخدرات والجريمة عير الوطنية وغسل الأموال المرتبطة بالمخدرات مع الوكالات والمناطق والبلدان الآتية:
    19. El FNUAP ya ha transmitido al PNUFID su interés en incorporar el tema de la fiscalización del uso indebido de drogas en algunos de sus proyectos en África. UN ١٩ - وسبق لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن بيﱠن للبرنامج اهتمامه بدمج موضوع مكافحة اساءة استعمال المخدرات في بعض مشاريعه بأفريقيا.
    Por lo tanto, las actividades de las Naciones Unidas en pro de la fiscalización del uso indebido de drogas deberían recibir mayores consignaciones en el presupuesto ordinario y contribuciones voluntarias más generosas. UN ولهذا، ينبغي أن تحظى أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مراقبة إساءة استعمال المخدرات بنصيب أكبر من الميزانية العادية وقدر أكبر من اﻹسهامات الطوعية.
    Brindan un marco muy amplio para la adopción de medidas efectivas tendientes a la fiscalización del uso indebido de drogas. UN وهذه كلها توفر إطار شاملا لاتخاذ تدابير فعالة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    El Consejo invitó al CAC a que le presentara en su período de sesiones de 1995 un informe sobre la posibilidad y las modalidades de intensificar y aunar los esfuerzos de las organizaciones para hacer más eficaz la fiscalización del uso indebido de drogas. UN ودعا المجلس لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن تتيح لدورتها لعام ١٩٩٥ تقريرا عن إمكانات وطرائق زيادة الجهود المشتركة فيما بين المنظمات تعزيزا لمكافحة إساءة المخدرات.
    Sobre una base experimental, las organizaciones mencionadas anteriormente programarán conjuntamente, a nivel de los países, recursos relacionados con los objetivos de la fiscalización del uso indebido de drogas. UN وعلى أساس تجريبي، ستشترك المنظمات المذكورة أعلاه في برمجة الموارد على المستوى القطري لبلوغ أهداف مكافحة إساءة استعمال العقاقير.
    3 Las esferas de especial interés que se trataron en el último informe fueron la protección del medio ambiente, la fiscalización del uso indebido de drogas y la mujer y el desarrollo. UN )٣( كانت مجالات الاهتمام الخاص التي عولجت في التقرير اﻷخير هي حماية البيئة ومكافحة إساءة استعمال المخدرات وإشراك المرأة في التنمية.
    Siempre hemos apoyado iniciativas sobre la fiscalización del uso indebido de drogas que se originan en la Tercera Comisión de la Asamblea General y en el Consejo Económico y Social. UN وقد أيدنا على الدوام المبادرات الخاصة بمراقبة إساءة استعمال المخدرات المنبثقة عن اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة وعن المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La responsabilidad primordial en lo que concierne a la fiscalización del uso indebido de drogas incumbe a los gobiernos, que deben asignarle una elevada prioridad. UN والمسؤولية اﻷساسية عن مكافحة إساءة استخدام المخدرات تقع على عاتق الحكومات، التي يجب أن تعطيها أولوية عليا.
    Mi delegación insta a que los organismos del sistema de las Naciones Unidas realicen mayores esfuerzos para incorporar y coordinar las actividades relativas a las drogas en sus programas, de conformidad con el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la fiscalización del uso indebido de drogas. UN ويحث وفدي وكالات منظومة اﻷمــم المتحدة على بذل قدر أكبر من الجهود ﻹدماج وتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالمخدرات في برامجها، بما يتماشى وخطة العمل على نطاق المنظومة لمراقبة إساءة استعمال المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more