| Con ese fin asigna asistencia financiera y organiza la formación básica y continua de monitores de ambos sexos. | UN | ويقدم مساعدات مالية وينظم التدريب الأساسي والتدريب المستمر للمدربات والمدربين من أجل بلوغ هذا الهدف. |
| Entre las actividades del proyecto figuraba la formación básica y profesional en relación con las tecnologías de la información de las mujeres y las jóvenes. | UN | وتضمنت أنشطة المشروع توفير التدريب الأساسي والمهني على تكنولوجيا المعلومات لصالح النساء والبنات. |
| En el marco de la formación básica y la formación permanente, asiste a los cursos tanto el personal masculino como el femenino. | UN | وفي إطار التدريب الأساسي المستمر، يتابع الدراسات سواء الأفراد الذكور أو الإناث. |
| Concluye la formación básica de los profesores de todas las escuelas | UN | إكمال التدريب الأساسي للمُدَرِّسين في كل مدرسة من المدارس |
| Además, el Instituto organiza numerosos seminarios sobre derechos humanos como parte de la formación básica de sus estudiantes y de la formación continua de los jueces en funciones. | UN | كما ينظّم المعهد عديد الندوات حول حقوق الإنسان في إطار التكوين الأساسي لطلبة المعهد الأعلى للقضاء وبرامج استكمال الخبرة للقضاة المباشرين. |
| En particular, incluye un principio de no discriminación en lo que respecta a las reivindicaciones salariales, el acoso, el hostigamiento sexual, las condiciones laborales, la formación básica y continua, los ascensos y los despidos. | UN | ويشتمل هذا القانون بشكل خاص على مبدأ عدم التمييز فيما يتصل بمطالبات الأجور، والمضايقات، والمضايقات الجنسية، والتدريب الأساسي والمتواصل، والترقيات، والفصل. |
| Además, la Oficina de Asuntos Económicos ofrece información sobre los derechos a prestaciones, participa en la colocación y promueve la formación básica y permanente de las personas desempleadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم مكتب الشؤون الاقتصادية معلومات عن الحقوق في نيل الاستحقاقات، ويشارك في التوظيف ويعزز التدريب الأساسي والمستمر للأشخاص العاطلين عن العمل. |
| la formación básica durará 45 días. | UN | وسيستغرق التدريب الأساسي على أعمال الشرطة 45 يوما. |
| La asistencia es obligatoria tanto durante la formación básica como durante la ampliación de la formación. | UN | وحضور هذه الحلقات إجباري سواء خلال فترة التدريب الأساسي أو كجزء من أي تدريب آخر. |
| la formación básica de la policía incluye los elementos más importantes de la prevención de la violencia doméstica. | UN | ويشمل التدريب الأساسي للشرطة أهم عناصر منع العنف المنزلي. |
| Por otro lado, la cuestión de las infracciones motivadas por consideraciones discriminatorias se ha integrado en la formación básica de los futuros policías. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت مسألة الجرائم المرتكبة بدافع اعتبارات تمييزية في التدريب الأساسي لطلبة كلية ضباط الشرطة. |
| Por ejemplo, los derechos humanos son un elemento fijo de la formación básica y complementaria de los funcionarios penitenciarios y los agentes de la policía. | UN | وهكذا، فإن حقوق الإنسان عنصر ثابت في التدريب الأساسي والمتواصل في السجون وخدمات الشرطة. |
| En Suiza, por ejemplo, la formación básica de los funcionarios de prisiones incluye la formación acerca de los instrumentos y normas internacionales de derechos humanos. | UN | ففي سويسرا مثلاً، يشمل التدريب الأساسي لموظفي السجون الصكوك والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
| Se revisa constantemente, al igual que la formación básica y continua sobre derechos humanos dirigida a la Policía Federal. | UN | وتجري مراجعتها باستمرار كما يُراجع برنامج التدريب الأساسي والإضافي للشرطة الاتحادية في مجال حقوق الإنسان. |
| Los conocimientos interculturales también forman parte de la formación básica y avanzada. | UN | ويشكل تعليم المهارات المشتركة بين الثقافات أيضاً جزءاً من التدريب الأساسي والمتقدم. |
| Desde 1996, las cuestiones de género se abordan en el seno del grupo de trabajo internacional que se encarga de la formación profesional en el marco de la cooperación para el desarrollo; se hace hincapié en la importancia de la coordinación entre la formación básica y la formación profesional. | UN | ومنذ عام 1996، طرحت مسألة نوع الجنس في فريق العمل الدولي المكلف بالتدريب المهني في التعاون الإنمائي؛ وتم التأكيد حول العملية التنسيقية بين التدريب الأساسي والتدريب المهني. |
| Se ha completado la formación básica de todos los funcionarios de policía en policía comunitaria y cerca de 1.900 han realizado varios cursos adicionales de mejora del rendimiento policial, incluidos cursos sobre capacidad técnica y de gestión. | UN | وتم التدريب الأساسي على حفظ النظام المجتمعي، وتلقى 900 1 من ضباط الشرطة دورات دراسية إضافية مختلفة لتعزيز أداء الشرطة، من بينها دورات بشأن المهارات التقنية والإدارية. |
| 72. Fomento de la capacidad. El Organismo siguió prestando especial atención al desarrollo de los recursos humanos mediante la formación básica, en el servicio. | UN | 72 - بناء القدرات - واصلت الوكالة التركيز على تنمية الموارد البشرية عن طريق التدريب الأساسي المقدم أثناء العمل. |
| Se ha procurado aumentar la formación básica de los segmentos menos escolarizados de la población, así como la formación continua relacionada con el trabajo y el aprendizaje en el lugar de trabajo. | UN | وبذلت جهود لزيادة التدريب الأساسي لفائدة فئات السكان الأقل تعلماً، فضلاً عن التدريب المستمر المتعلق بالعمل والتعليم في أماكن العمل. |
| Se ha continuado dando formación a cuadros encargados de la integración escolar, incorporando segmentos especiales en la formación básica para profesores de educación primaria, a la luz de la conclusiones del encuentro Al Atlas, organizado por el Ministerio en la ciudad de Azilal y se ha aplicado el plan que se ratificó en dicho encuentro. | UN | - مواصلة تكوين الأطر المكلفين بالإدماج المدرسي، وإدخال مجزوءات خاصة به في التكوين الأساسي لأساتذة التعليم الابتدائي، في ضوء نتائج ملتقى الأطلس الذي نظمته الوزارة بمدينة أزيلال وتطبيق المخطط الذي تمت المصادقة عليه في هذه المناظرة؛ |
| Además, 703 oficiales han concluido la formación básica y se han desplegado sobre el terreno para participar en actividades de adiestramiento y de evaluación del desempeño. | UN | وفضلا عن ذلك أتم 703 ضباط تدريبهم الأساسي ويجري نشرهم لتلقي التدريب الميداني وتقييم أدائهم. |
| 7. Aunque algunos Estados consideraban que se deberían incluir en la base de datos las prácticas óptimas para la manipulación de los artefactos explosivos improvisados, así como la formación básica que se podría impartir al respecto, esta idea no recabó el consenso. | UN | 7- واتفقت بعض الدول على أن الممارسات الفضلى في التعامل مع الأجهزة المتفجرة المرتجلة إلى جانب الأمور المتعلقة بالتدريب الأساسي الممكن ينبغي إدخالها في قاعدة البيانات، لكن لم يكن هناك توافق في الآراء حول هذا الموضوع. |