"la formación técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريب التقني
        
    • والتدريب التقني
        
    • التعليم الفني
        
    • بالتدريب التقني
        
    • في ذلك التعليم التقني
        
    • التدريب الفني
        
    • للتدريب التقني
        
    • بالتعليم التقني
        
    • والتدريب الفني
        
    • والتعليم التقني
        
    • وتكوين المهارات
        
    • في التعليم التقني
        
    • في المجالين التقني
        
    • تعليم العلوم التقنية
        
    • التعليم المهني التقني
        
    Más aún, la formación técnica y profesional sigue estando dominada por el hombre en todos los países que han informado. UN وعلاوة على ذلك، مازال التدريب التقني والمهني يهيمن عليه الرجل في جميع البلدان التي أوردت التقارير.
    Es esencial suministrar capacitación en todos los aspectos del uso eficaz de la energía y los materiales, desde la planificación energética hasta la formación técnica y en ingeniería. UN والتدريب في كل جوانب كفاءة استخدام الطاقة والمواد أمر أساسي، بدءا من تخطيط الطاقة إلى التدريب التقني والهندسي.
    Se trata de la formación técnica y profesional y de la educación permanente como instrumento para el fomento de la capacidad de la mujer en una escala amplia. UN وهذان المجالان هما التدريب التقني والمهني والتعلم على مدى العمر بوصفه أداة لبناء قدرات المرأة على نطاق واسع.
    La estrategia es un marco general que permite desarrollar, mejorar y coordinar la educación y la formación técnica y profesional en la región. UN وتوفر الاستراتيجية إطارا متماسكا لتطوير وتحسين وتنسيق التعليم والتدريب التقني والمهني في المنطقة.
    Nepal todavía está atrasado en la formación técnica y profesional. UN وما زالت نيبال متخلفة في مجال التعليم الفني والمهني.
    La Agencia está encargada de promover y regular la formación técnica y profesional para atender a las necesidades del país y mantener normas; UN وتضطلع الوكالة الوطنية للتدريب بالنهوض بالتدريب التقني والمهني وتنظيمه لتلبية احتياجات البلد والحفاظ على المستويات.
    La Junta de Desarrollo Económico también cooperó con gobiernos extranjeros a los efectos de la formación técnica. UN وتعاون مجلس التنمية الاقتصادية أيضا مع حكومات أجنبية لتوفير التدريب التقني.
    Se alienta a las niñas a que se matriculen en la formación técnica y profesional y a que ingresen en otros campos profesionales considerados tradicionalmente como masculinos. UN وتُشَجّع البنات على متابعة التدريب التقني والمهني ودخول غير ذلك من الميادين المقصورة تقليديا على الذكور.
    La valoración de la formación técnica y profesional, especialmente mediante el establecimiento de una enseñanza media profesional; UN تثمين التدريب التقني والمهني، وبخاصة عن طريق إنشاء التعليم المتوسط المهني؛
    El proyecto tiene por objeto establecer un laboratorio de informática en un centro comunitario para la formación técnica y profesional de mujeres residentes en comunidades rurales. UN ويهدف المشروع إلى إنشاء مختبر لدراسات الحاسوب في مركز مجتمعي لتوفير التدريب التقني والمهني للمرأة في المجتمعات الريفية.
    73. la formación técnica y profesional se imparte en los dos centros de instrucción pública general de enseñanza media así como en la Facultad de Educación Superior de Gibraltar. UN ٧٣ - ويقدم التدريب التقني والمهني في المدرستين الثانويتين الشاملتين الحكوميتين وفي كلية جبل طارق للتعليم العالي.
    la formación técnica y profesional sienta las bases para adquirir conocimientos y para renovar, adaptar o modificar estos conocimientos a medida que van evolucionando las necesidades de los individuos y las sociedades. UN ويرسي التدريب التقني والمهني أساسا جوهريا لاكتساب المهارات، ولتجديد أو تكييف أو تغيير هذه المهارات لكي تلائم بصورة أفضل الاحتياجات المتطورة لﻷفراد والمجتمعات.
    Otros se refieren a iniciativas centradas en la inversión, la generación de ingresos y la formación técnica. UN ولا تزال تقارير أخرى تشير إلى مبادرات تركﱢز على الاستثمار، وتوليد الدخل والتدريب التقني.
    :: Reactivar y ampliar la educación, la formación técnica y los servicios de atención de la salud; UN :: إعادة إنعاش وتقديم خدمات التعليم والتدريب التقني والرعاية الصحية؛
    La enseñanza elemental es obligatoria. El Estado se ha propuesto erradicar el analfabetismo y ampliar la formación técnica y profesional. UN والتعليم في المرحلة الأساسية إلزامي، وتعمل الدولة على محو الأمية وتهتم بالتوسع في التعليم الفني والمهني.
    El Estado se esforzará por eliminar el analfabetismo y se preocupará por ampliar la formación técnica y profesional. UN وتعمل الدولة على محو الأمية، وتهتم بالتوسيع في التعليم الفني والمهني.
    Esta transferencia y difusión de conocimientos debe ir acompañada de la formación técnica adecuada por parte de organismos de desarrollo internacionales y bilaterales. UN ويجب مساندة ذلك بالتدريب التقني الملائم الذي تدعمه وكالات التنمية الدولية والثنائية.
    La enseñanza, que incluye la formación técnica y profesional, tiene mucho que aportar para lograr unos buenos resultados de desarrollo humano integral. UN فالتعليم، بما في ذلك التعليم التقني والمهني والتدريب قادر على الإسهام إسهاما كبيرا في إحراز مجمل نتائج التنمية البشرية.
    El plan rector de la educación concede un lugar destacado a la rehabilitación de la enseñanza primaria y al desarrollo de la formación técnica y profesional, como también al aumento de las tasas de alfabetización de los adultos y a la mejora de la calidad de la enseñanza mediante una mayor eficacia a nivel interno y externo. UN وتمنح الخطة الرئيسية للتعليم مكانا بارزا لإصلاح التعليم الابتدائي وتطوير التدريب الفني والمهني وكذلك لتحسين نسبة محو الأمية بين الكبار ونوعية التعليم بوجه عام بزيادة فعاليته الداخلية والخارجية.
    Programa FORMUJER. Programa de Fortalecimiento Institucional para la formación técnica y Profesional de Mujeres de Bajos Ingresos. (fecha de inicio: enero 2000) UN يتصل هذا البرنامج ببناء المؤسسات للتدريب التقني والمهني للمرأة ذات الدخل المنخفض. وقد بدأ تنفيذه في كانون الثاني/يناير 2000.
    En el sexto informe periódico de Turquía se describen detalladamente otras iniciativas y otros estudios de investigación emprendidos para mejorar la formación técnica y profesional en el país. UN وقد ورد في التقرير الدوري السادس وصف تفصيلي للجهود والدراسات الأخرى المتعلقة بالتعليم التقني والمهني في تركيا.
    Este marco abarca la educación del niño desde la primera infancia hasta el curso 7, incluidas la educación especial y la formación técnica y profesional. UN ويشمل الإطار التعليم من مرحلة الطفولة المبكرة حتى الصف السابع بما يشمل التعليم الخاص والتعليم والتدريب الفني والمهني.
    Este proceso continuo abarca tres sectores formativos: la enseñanza general, la enseñanza superior y la formación técnica y profesional. UN وتغطي هذه السلسلة المتصلة من التعلُّم ثلاثة قطاعات تعليمية هي: التعليم العام، والتعليم العالي، والتعليم التقني والتدريب المهني.
    El sistema de las Naciones Unidas continuará estudiando las estrategias que han resultado eficaces, tales como la utilización de los sistemas de ahorro y crédito y el acceso a los recursos económicos en general, los programas de desarrollo de la comunidad y la capacitación y la formación técnica para ayudar a la mujer pobre a encontrar empleo en los sectores estructurado y no estructurado de la economía y participar en empresas pequeñas. UN وستواصل منظومة اﻷمم المتحدة استكشاف الاستراتيجيات التي ثبتت فعاليتها، كاستخدام نظامي الادخار والائتمان وإمكانية الحصول على الموارد الاقتصادية بوجه عام، وبرامج تنمية المجتمعات المحلية، والتدريب وتكوين المهارات لمساعدة المرأة الفقيرة في الحصول على العمل في القطاعين الرسمي وغير الرسمي والاشتراك في المشاريع الصغيرة.
    Tasa de participación en la formación técnica y profesional, por sexo y año UN نسبة المشاركة في التعليم التقني والمهني حسب نوع الجنس والسنة
    Versa sobre la enseñanza y la formación técnica y profesional consideradas desde la perspectiva del derecho a la educación. UN وهو مخصص للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني من منظور الحق في التعليم.
    8. Alienta también a los Estados Miembros a que amplíen la formación técnica y profesional y la enseñanza de artes y oficios a todos los sectores de la sociedad, especialmente las mujeres y los grupos desfavorecidos, y que promuevan su empoderamiento mediante la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones con vistas a facilitar un acceso más equitativo a la educación y la capacitación en materia de ciencia y tecnología; UN 8 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على توسيع تعليم العلوم التقنية والمهنية والحرفية والعملية ليشمل جميع القطاعات الاجتماعية، وبخاصة النساء والفئات المحرومة، وعلى زيادة تمكينها بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تسهيل زيادة تكافؤ فرص الحصول على التدريب والتعليم في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    En el ámbito de la formación técnica y profesional oficial, en el país funcionan 2.728 instituciones en que se imparte formación de esa naturaleza. UN 90 - وفي ميدان التعليم المهني التقني الرسمي، يضم البلد 728 2 مؤسسة عاملة للتعليم المهني التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more