Constituirán un insumo directo para la formulación de programas y proyectos de cooperación técnica. F.25. | UN | وسوف توفّر هذه الدراسات معلومات تسهم مباشرة في وضع برامج ومشاريع التعاون التقني. |
la formulación de programas integrados, inclusive de programas para países del África meridional, es un tema de gran importancia. | UN | وأضاف أن وضع برامج متكاملة، بما فيها البرامج القطرية الإفرادية في أفريقيا الجنوبية، يثير قلقا بالغا. |
Cuando es preciso añadir estos nuevos instrumentos de programación, el sistema de las Naciones Unidas puede, como de hecho lo hace, facilitar asistencia para la formulación de programas operacionales. | UN | وعندما يتطلب اﻷمر إضافة هذه اﻷدوات الجديدة للبرمجة، فإن منظومة اﻷمم المتحدة تستطيع توفير المساعدة في صياغة البرامج التنفيذية، بل إنها توفر هذه المساعدة بالفعل. |
La OMI está elaborando directrices para la participación de la mujer en la formulación de programas y proyectos sobre asuntos marítimos. | UN | والمنظمة البحرية الدولية قائمة بإعداد مبادئ توجيهية بشأن مشاركة المرأة في وضع البرامج والمشاريع في الشؤون البحرية. |
Esa estrategia tiene en cuenta la situación financiera de los donantes y se basa en la formulación de programas negociables que hacen hincapié en la cooperación triangular. | UN | وتراعي هذه الاستراتيجية المركز المالي للجهات المانحة وتستند إلى صياغة برامج يمكن تسويقها تشدد على التعاون الثلاثي. |
Esta dependencia asistirá a los administradores del ACNUR encargados de las operaciones de reinserción en la formulación de programas para la ejecución de dichas operaciones velando por que se aproveche la experiencia adquirida en las operaciones de reinserción del pasado. | UN | وستوفر الوحدة لمديري المفوضية المسؤولين عن عمليات إعادة اﻹدماج المساعدة في تصميم البرامج اللازمة لتنفيذ هذه العمليات، مع ضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة في عمليات إعادة اﻹدماج السابقة. |
Es necesario pasar de la formulación de programas de acción nacionales a la ejecución de dichos programas. | UN | وثمة حاجة إلى الانتقال من إعداد برامج العمل الوطنية إلى تنفيذها. |
:: Promueve la formulación de programas conjuntos entre organizaciones subregionales, regionales e interregionales | UN | :: يشجع وضع برامج مشتركة بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية |
Esto se logrará brindando cooperación técnica para la formulación de programas sobre gestión y desarrollo de empresas. | UN | وسوف يتحقق ذلك عن طريق توفير التعاون التقني في وضع برامج بشأن تنظيم اﻷعمال وتنمية المؤسسات. |
Se espera que esas gestiones culminarán en la formulación de programas conjuntos concretos para el desarrollo humano sostenible en 1998; | UN | ويتوقع أن تؤدي هذه الجهود إلى وضع برامج عملية مشتركة للتنمية البشرية المستدامة في عام ١٩٩٨؛ |
- la formulación de programas de educación pública destinados a padres, familias, escuelas y al público en general; | UN | وضع برامج لتثقيف الجمهور تستهدف الآباء والأسر والمدارس والجمهور بوجه عام؛ |
Muchos organismos del sistema de las Naciones Unidas han subrayado la función primaria que corresponde a los gobiernos en la formulación de programas y proyectos. | UN | وقد أكد العديد من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة الدور اﻷساسي للحكومات في صياغة البرامج والمشاريع. |
Los resultados de dos evaluaciones internas de proyectos se incorporaron en la formulación de programas y estrategias. | UN | واستخدمت الاستنتاجات الناجمة عن تقييم مشروعين داخليين كمادة ارتجاعية في صياغة البرامج والاستراتيجيات. |
ii) la formulación de programas destinados a grupos especiales; | UN | ' ٢ ' وضع البرامج الموجهة نحو فئات خاصة مستهدفة؛ |
Esos perfiles son útiles para la formulación de programas y políticas de educación. | UN | وهذه الملامح مفيدة في وضع البرامج والسياسات التعليمية. |
Esa estrategia tiene en cuenta la situación financiera de los donantes y se basa en la formulación de programas negociables que hacen hincapié en la cooperación triangular. | UN | وتراعي هذه الاستراتيجية المركز المالي للجهات المانحة وتستند إلى صياغة برامج يمكن تسويقها تشدد على التعاون الثلاثي. |
Principio 8 Velar por que la formulación de programas esté orientada hacia los resultados y permita medir y evaluar el impacto | UN | المبدأ ٨ - كفالة أن يكون تصميم البرامج موجها نحو إحراز نتائج ويتيح قياس تأثيرها وتقييمها |
∙ la formulación de programas de formación administrativa para mujeres que ofrezcan una calificación reconocida como equivalente al nivel 4 ó 5 de la Calificación Profesional Nacional; y | UN | ٠ إعداد برامج للمديرات بهدف مساعدتهن على الحصول على مؤهلات معترف بها من المستويين الرابع والخامس NVQ ؛ |
Muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han subrayado la función primaria que corresponde a los gobiernos en la formulación de programas y proyectos. | UN | وقد أكد العديد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الدور اﻷساسي للحكومات في صوغ البرامج والمشاريع. |
Promoción de la formulación de programas nacionales y regionales de prevención mediante un enfoque interdisciplinario | UN | تعزيز صوغ برامج وقائية وطنية وإقليمية باتباع نهج متعدد التخصصات |
Asesoramiento sobre la formulación de programas de recolección de armas | UN | إسداء المشورة بشأن تصميم برامج جمع الأسلحة |
En 1993, el UNICEF convocó tres reuniones, dos en Hungría y una en Letonia, para impulsar la formulación de programas nacionales de acción. | UN | وقد عقدت اليونيسيف في عام ١٩٩٣ ثلاثة اجتماعات، اثنين في هنغاريا وواحد في لاتفيا، لاعطاء زخم لوضع برامج العمل الوطنية. |
Al parecer, la formulación de programas, la supervisión de su ejecución y la evaluación de sus resultados se llevan a cabo de manera fragmentaria en todos los niveles. | UN | ويبدو أن هناك افتقارا للتنسيق على مستويات إعداد البرامج ورصد تنفيذها وتقييم نتائجها. |
La juventud debería participar en todas las etapas de la formulación de programas de prevención. | UN | وينبغي اشراك الشباب في جميع المراحل المتعلقة بوضع البرامج الوقائية. |
El fortalecimiento de los vínculos entre el medio ambiente, la pobreza y la formulación de programas sobre gestión de los asuntos públicos son decisivos a ese respecto. | UN | وتعزيز الصلة بين البيئة، والفقر، ووضع البرامج المتعلقة بالبيئة والفقر وشؤون الإدارة أمر أساسي في هذه المهمة. |
Deberían organizarse reuniones periódicas de los donantes de cada país a fin de facilitar el intercambio de información y la formulación de programas de acuerdo con las ventajas comparativas de cada institución. | UN | وينبغي أن تنظم في كل بلد اجتماعات دورية للمانحين من أجل تيسير تبادل المعلومات وصوغ البرامج وفقا للميزات النسبية التي تتمتع بها كل مؤسسة من المؤسسات. |
Una actividad conexa importante sería la de hacer participar a las mujeres y a la juventud en la adopción de decisiones y la formulación de programas. | UN | وأشار الاجتماع الى نشاط هام له صلة بذلك هو إشراك النساء والشباب في اتخاذ القرارات وصياغة البرامج. |