"la formulación de un plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع خطة
        
    • صياغة خطة
        
    • لوضع خطة
        
    • ووضع خطة
        
    • لصياغة خطة
        
    • صوغ خطة
        
    • في ذلك إعداد خطة
        
    • بصياغة خطة
        
    • وصوغ خطة
        
    • وصياغة خطة
        
    • أجل إعداد خطة
        
    No hubo orientación integral para la formulación de un plan de retirada progresiva. UN لم يكن ثمة توجيهات شاملة بشأن كيفية وضع خطة لسحب البعثة.
    Era necesario que los principales países donantes participaran en la formulación de un plan de acción general. UN كما أن من الضروري وضع خطة عمل شاملة بمشاركة البلدان المانحة الرئيسية.
    Asimismo, está a punto de comenzar un proyecto en la ciudad de Hebrón que se concentrará en la formulación de un plan básico conceptual de alcantarillado. UN وبالمثل، من المقرر أن يبدأ في مدينة الخليل مشروع يركز على وضع خطة رئيسية متصورة لشبكات المجارير.
    Asistencia para la formulación de un plan de acción nacional sobre derechos humanos UN تقديم المساعدة في صياغة خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان
    Se imparten también directrices para la formulación de un plan de extracción de prueba. UN وقدمت أيضا مبادئ توجيهية لوضع خطة التعدين الاختباري.
    i) realizar un relevamiento de los recursos naturales que conduzca a la formulación de un plan de ordenamiento territorial; UN `١` إجراء جرد للموارد الطبيعية يفضي إلى وضع خطة ﻹدارة استخدام اﻷراضي؛
    Actualmente, se está elaborando un documento de exposición de conceptos que sirva de base para la cooperación intergubernamental y facilite la formulación de un plan de gestión integrada del medio ambiente para el Mar Caspio. UN ويجري حاليا إعداد ورقة عن المفاهيم المتعلقة بالتعاون بين الحكومات من أجل وضع خطة لﻹدارة البيئية المتكاملة لبحر قزوين.
    De igual modo, las personas que se confabulan para cometer un crimen contribuyen en grado significativo a la comisión del crimen participando conjuntamente en la formulación de un plan para cometer un crimen y aunándose para perseguir sus fines criminales. UN وبالمثل، فإن اﻷفراد الذين يتآمرون لارتكاب جريمة ما يسهمون على نحو يُعتد به في ارتكاب الجريمة عن طريق الاشتراك بصورة مباشرة في وضع خطة لارتكاب جريمة وعن طريق الاشتراك معاً في مواصلة سلوكهم الاجرامي.
    El apoyo técnico de la OMS comprendió la formulación de un plan para el suministro periódico y el uso racional de medicamentos. UN وشمل الدعم التقني المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى وزارة الصحة وضع خطة للتوريد المنتظم للعقاقير واستخدامها بصورة رشيدة.
    :: Asistencia para la formulación de un plan de acción nacional sobre derechos humanos UN :: المساعدة في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    El Comité Preparatorio quizá desee también examinar la formulación de un plan concreto para su proceso preparatorio. UN وقد ترغب اللجنة التحضيرية أيضاً في النظر في وضع خطة محددة لعمليتها التحضيرية.
    Parte de los preparativos ha sido la formulación de un plan de operaciones conjunto para el desarme y la desmovilización generales, que se someterá al examen del mecanismo conjunto de verificación y supervisión. UN وشملت تلك الاستعدادات وضع خطة تنفيذية مشتركة لنزع السلاح والتسريح الشاملين لكي تنظر فيها الآلية المشتركة للتحقق والرصد.
    Con financiación del Japón, el Instituto Nicaragüense de Cultura ha iniciado un proyecto que incluye la formulación de un plan nacional de cultura. UN بدأ معهد الثقافة النيكاراغوي، بتمويل من اليابان، مشروعا يشمل صياغة خطة ثقافية وطنية.
    Nuestros esfuerzos de seguimiento del Año Internacional de la Juventud fructificaron en la formulación de un plan nacional de acción en 1989, revisado en 1994. UN وأدت جهودنا لمتابعة السنة الدولية للشباب الى صياغة خطة عمل وطنية في سنة ١٩٨٩، تم تنقيحها في عام ١٩٩٤.
    Se informó al Comité de que el ACNUR iba a proceder ahora a la formulación de un plan de aplicación pormenorizado como parte de sus esfuerzos destinados a mejorar y agilizar los procedimientos. UN وتم إبلاغ اللجنة بأن المفوضية ستشرع اﻵن في صياغة خطة مفصلة للتنفيذ كجزء من جهودها لتحسين الاجراءات وتبسيطها.
    :: Asesoramiento sobre la formulación de un plan de desarrollo del sistema penitenciario en conjunción con las partes interesadas nacionales e internacionales UN :: تقديم المشورة لوضع خطة لتطوير نظام السجون بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    La OACI ha continuado trabajando estrechamente con los Estados del Pacífico en la formulación de un plan de acción sobre aviación. UN واستمرت منظمة الطيران المدني الدولي في العمل عن كثب مع الدول الجزرية بمنطقة المحيط الهادئ لوضع خطة عمل في مجال الطيران.
    A principios de 2004, se prestará atención especial a la formulación de un plan de acción para fortalecer las competencias del personal del UNICEF en materia de evaluación. UN وسيولى اهتمام خاص في أوائل 2004 لوضع خطة عمل لتعزيز كفاءة موظفي اليونيسيف في مجال التقييم.
    Las actividades en relación con este tema supondrán el análisis de las prioridades determinadas por los planes de acción nacionales y la formulación de un plan de acción mundial realista y realizable. UN يستدعي هذا النشاط تحليل اﻷولويات المحددة في خطط العمل الوطنية ووضع خطة عمل عالمية واقعية قابلة للتنفيذ.
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas apoya la formulación de un plan nacional de prevención y represión de la droga en Nicaragua. UN ٤٠ - يقدم برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات الدعم لصياغة خطة وطنية لمنع المخدرات ومكافحتها في نيكاراغوا.
    Asesoramiento sobre la formulación de un plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción UN إسداء المشورة بشأن صوغ خطة وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    En Uganda, la UNCTAD siguió apoyando la realización de actividades de desarrollo de la agricultura orgánica, incluida la formulación de un plan de aplicación de la política de agricultura orgánica. UN وفي أوغندا، واصل الأونكتاد دعم تنفيذ أنشطة تنمية الزراعة العضوية، بما في ذلك إعداد خطة تنفيذ يمكن أن تضع سياسة الزراعة العضوية موضع التنفيذ.
    También acoge con agrado la formulación de un plan nacional de acción y la fijación de metas concretas por el Estado Parte como actividad complementaria de la Cumbre Mundial en Favor de la Infancia. UN كما ترحب بقيام الدولة الطرف بصياغة خطة عمل وطنية ووضع أهداف محددة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Se puso fin a un estudio de la trata de personas originada en Filipinas que dio lugar a una serie de intervenciones normativas y a la formulación de un plan de acción nacional. UN واستُكملت دراسة تقديرية لمدى جرائم الاتجار بالبشر من الفلبين، ونتجت عنها سلسلة من التدخلات السياساتية وصوغ خطة عمل وطنية.
    Descripción del proceso de consultas que siguieron los participantes al preparar el informe nacional, recalcando la evaluación de los aspectos prioritarios y la formulación de un plan de acción nacional. UN وصف للعملية التشاورية التي اتبعها المشاركون في إعداد التقرير الوطني مع التشديد بصورة خاصة على تقييم القضايا ذات اﻷولولية وصياغة خطة العمل الوطنية.
    Todos los organismos utilizan un modelo de simulación elaborado por la UNESCO a fin de canalizar el apoyo técnico al Gobierno para la formulación de un plan creíble del sector de la educación. UN وتستعمل جميع الوكالات نموذج محاكاة استحدثته اليونسكو لتقديم الدعم التقني إلى الحكومة من أجل إعداد خطة موثوقة لقطاع التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more