"la frente" - Translation from Spanish to Arabic

    • جبهته
        
    • جبهتك
        
    • الجبهة
        
    • جبهتي
        
    • جبينك
        
    • الجبين
        
    • جبهتها
        
    • جبيني
        
    • جبهة
        
    • جبينه
        
    • جبين
        
    • جبينها
        
    • جبينكِ
        
    • جبهتكِ
        
    • جبهتِها
        
    Sobre todo, cuando vaya a la ópera con dos bigotes en la frente. Open Subtitles كلا, خصوصاً عندما يذهب إلى الأوبرا و هناك شاربين على جبهته
    Recuerdas que nunca nos besaba. Lo más que se podía acercar... era presionando la frente contra la tuya. Open Subtitles أنت تذكر أنه لم يقبلنا قط، أقرب ما كان يفعله أن يُقرب جبهته من جبهتنا.
    Si tuvieras una tele en la frente y respiraras por las orejas, serías perfecto. Open Subtitles إن كان لديك تلفاز على جبهتك وتتنفس من أذنيك لكنت ستكون مثالي
    El Jefe del Consejo, apuñalado varias veces en el pecho y una en la frente. Open Subtitles رئيس مجلس المدينة ، طُعن عدة مرات في الصدر ومرة واحدة في الجبهة
    Si lo intentara, los de mi vecindario me escupirían gargajos en la frente. Open Subtitles كلما حاولت اللعب، كان الاطفال في الحي يقومون بالبصق على جبهتي
    Sé que no puedes comértela así que la dejaré amorosamente en la frente. Open Subtitles أعرف أنك لن تستطيع أكلها الآن، لذا سأضعها برفق على جبينك
    Oh, cariño, podría acariciar al amo con un tierno beso en la frente. Open Subtitles يا إلهي, هل يمكنني شكر سيدي بقبلة رقيقة على الجبين ؟
    Se puso una mano en la frente extendió la otra como si estuviera buscando apoyo y tras un largo suspiro se desmayó en sus brazos. Open Subtitles أننى متُّ فى الحريق فوضعت إحدى يديها على جبهتها ومدّت الأُخرى
    Puede que hayan notado, o no, que tengo un pequeño electrodo en la frente. TED ربما لاحظت وربما لا أنني اضع قطبا كهربائيا صغيرا على جبيني.
    Una vez, luego de desgarrarle las heridas le dibujaron una cruz de sangre en la frente. UN وفي إحدى المرات مزﱢق جرحه ورسم صليب بالدم على جبهته.
    Supuestamente se le aplicaron descargas eléctricas con cables en los oídos, cuello, manos y pies, le produjeron cortes en la frente con una navaja y lo golpearon hasta dejarlo inconsciente. UN وقيل إنه أُخضع للصدمات الكهربائية من خلال أسلاك مربوطة في أذنيه ورقبته وقدميه، وجُرح في جبهته بواسطة شفرة حلاقة وتعرﱠض للضرب حتى غاب عن الوعي.
    El hombre de 75 años, herido en la frente, estaba inconsciente y se decía que su vida corría peligro. UN أما الرجل الذي يبلغ من العمر ٧٥ عاما والذي أصيب في جبهته فقد كان غائبا عن الوعي وقيل إن حياته في خطر.
    Si tuvieras una TV en la frente y respiraras por las orejas, serías perfecto. Open Subtitles إن كان لديك تلفاز على جبهتك وتستطيع التنفس من أذناك لكنت مثالي
    Arriba parece que alguien está exprimiéndote la frente como para sacarle jugo. Open Subtitles هكذا تبدين و كأن احدا ما يعصر جبهتك ليصنع عصيراً
    Esa cosa la frente... con picas, cadenas y las cabezas, es bueno a la vista. Open Subtitles الاشياء التي خارج الجبهة مع المسامير والسلاسل ورؤساء، ما هو جيد لعلم البصريات.
    Había una contusión de 8 centímeros en el lado derecho de la frente que no guardaba relación con la herida del disparo. UN وكانت هناك بالجانب اﻷيمن من الجبهة سجحــــة طولها ٨ سم ، لا علاقة لها بالجرح الناجم عن الطلقة.
    Me quité otjize de la frente con mi dedo índice y me arrodillé luego toqué el dedo con la arena, encallándolo en la arcilla roja de olor dulce. TED مسحت الصبغة عن جبهتي بسبابتي وركعت، ولمست الرمال بإصبعي، مازجة بها الطين الأحمر المملوء برائحة العرق.
    En el dispositivo hay sensores en el tejido sobre la frente y encima de la oreja. TED في تلك السماعة توجد أجهزة استشعار على جبينك وفوق أذنك.
    En los Estados Unidos de América, por ejemplo, se pueden llevar tocados religiosos en las fotografías del visado o del pasaporte, pero estos no deben oscurecer una parte del rostro y la frente ha de quedar despejada. UN ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال، يمكن ارتداء غطاء الرأس في صور طلبات تأشيرات الدخول وجوازات السفر لأسباب دينية شرط ألا يُعتّم هذا الغطاء أي جزء من الوجه وأن يبقي الجبين مكشوفاً.
    Tiene arrugas en la frente. Es muy seria. Open Subtitles لقد أظهرت بعض التجاعيد فس جبهتها إنني جادة
    Ayer la lluvia me caía... en la frente, cuando estaba tumbado en la cama. Open Subtitles البارحة كان المطر يسقط على جبيني وأنا مستلق في السرير
    Scott Klemmer: Bush imaginó que en el futuro, llevaríamos una cámara en la frente. TED سكوت كلامير: لذا فبوش قد تخيل أنه في المستقبل، سترتدي كاميرا في منتصف جبهة رأسك.
    - No olvides la frente y las cejas. - ¿Quién está haciendo esto? Open Subtitles ـ إبتعد عن جبينه و حاجبيه ـ من سيفعل ذلك ؟
    Cuando hablo de postrarnos quiero decir que tocamos el suelo con la frente. UN وعندما أقول ساجدين، أعني أن جبين الشخص يكون على اﻷرض.
    Claro, no quieres que se le hinche la venita de la frente por nada. Open Subtitles حسناً. لا تريد أن ينفجر ذلك الشريان في جبينها لأجل لا شيء
    No llegarás a nada al lado de ese tipo, mejor que te estampes "Propiedad de Winston Funk" por toda la frente. Open Subtitles ،إذا إقتربتِ من هذا الرجل فلربما يجدر بك أن تلصقي ملصق "ملكية وينستون فنك" على جبينكِ
    Ah, tienes la más linda arruga en la frente cuando te preocupas. Open Subtitles لديكِ تجعد جميل في جبهتكِ حينما تكوني قلقة
    El cuerpo de Debra tenía el número 13... grabado en la frente. Open Subtitles جثّة ديبرا كَانَ عليها الرقم 13 ... محفور في جبهتِها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more