"la frontera entre el líbano y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحدود اللبنانية
        
    • الحدود بين لبنان
        
    Desearía que la misión contemplada en el párrafo 64 de mi informe ofreciera recomendaciones sobre medidas y estrategias para mejorar la seguridad de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN وأود للبعثة التي ارتأيتها في الفقرة 64 من تقريري أن تقدم توصيات بشأن تدابير واستراتيجيات تفضي إلى تحسين مستوى الأمن على طول الحدود اللبنانية مع الجمهورية العربية السورية.
    Además, en un viaje en helicóptero, el Equipo pudo observar una gran parte de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN إضافة إلى ذلك، تمكّن الفريق أثناء رحلة بطائرة هيلكوبتر من مشاهدة جزء كبير من الحدود اللبنانية السورية.
    Por su parte, el Gobierno de Israel sigue alegando graves violaciones del embargo de armas a través de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN وتواصل الحكومة الإسرائيلية من جهتها ادعاء وقوع انتهاكات كبيرة لحظر توريد الأسلحة عبر الحدود اللبنانية السورية.
    El control de la frontera entre el Líbano y Siria es otro de esos aspectos. UN وتشكل مراقبة الحدود اللبنانية السورية جانباً آخر منه.
    Con una excepción, esas bases se encuentran en la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN وتوجد جميع القواعد باستثناء واحدة على امتداد الحدود بين لبنان وسوريا.
    La situación imperante a lo largo de la frontera entre el Líbano y Siria también sigue siendo motivo de preocupación. UN لا تزال الحالة على طول الحدود اللبنانية مع سوريا مقلقة.
    A las 9.00 horas, aviones militares israelíes hostiles sobrevolaron la frontera entre el Líbano y Palestina en la zona limítrofe de Ra ' s an-Naqura. UN - الساعة 00/9 حلق الطيران الحربي الإسرائيلي المعادي فوق الحدود اللبنانية - الفلسطينية في منطقة رأس الناقورة الحدودية.
    Aviones militares sobrevolaron la frontera entre el Líbano y Palestina a gran altura UN - طيران حربي بمحاذاة الحدود اللبنانية - الفلسطينية.
    Sin embargo, las Naciones Unidas siguen recibiendo denuncias del contrabando ilícito de armas a través de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria, pero no han podido verificarlas. UN ومع ذلك لا تزال الأمم المتحدة تتلقى تقارير عن تهريب أسلحة غير قانونية عبر الحدود اللبنانية السورية، غير أنها لم تتمكن من التحقق من صحة تلك البلاغات.
    Sigo preocupado con respecto a la naturaleza porosa de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria y la permanente posibilidad de que se cometan violaciones al embargo de armas. UN 16 - وما زلت قلقا بشأن الثغرات الموجودة على الحدود اللبنانية السورية التي تجعل من انتهاك حظر الأسلحة احتمالا مستمرا.
    Cuando se ejecute este plan, los efectivos de la Fuerza de la Frontera Común se desplegarán a lo largo de más del 50% de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN وفور تنفيذ هذه الخطة، ستنشر القوات المشتركة لمراقبة الحدود على طول يتجاوز نسبة 50 في المائة من الحدود اللبنانية السورية.
    Las Fuerzas Armadas Libanesas denunciaron que seguían introduciéndose armas de contrabando a través de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN وأفاد الجيش اللبناني عن استمرار تهريب الأسلحة عبر الحدود اللبنانية - السورية.
    Entre las 8.00 horas y las 15.00 horas, tres niveladoras y una excavadora Poclain del ejército israelí efectuaron tareas de excavación en las granjas ocupadas de Sheba ' , en Tillat Ramta, en la frontera entre el Líbano y Siria. UN بين الساعة 00/08 صباحا والثالثة بعد الظهر قامت ثلاث جرافات " بوكلين " عسكرية إسرائيلية بأعمال الحفريات داخل مزارع شبعا المحتلة عند الحدود اللبنانية السورية في تلة رمتا.
    A las 19.10 horas, estalló una mina terrestre en la localidad de Mays al-Ŷabal, en la frontera entre el Líbano y Palestina, al paso de un pescador, cuya identidad se desconoce. UN - الساعة 10/19 انفجر لغم أرضي في بلدة ميس الجبل عند الحدود اللبنانية - الفلسطينية وذلك بأحد الصيادين الذي لم تعرف هويته.
    Siete objetivos enemigos sobrevolaron la frontera entre el Líbano y Palestina UN - (7) أهداف فوق الحدود اللبنانية الفلسطينية
    Dos objetivos enemigos sobrevolaron la frontera entre el Líbano y Siria a gran altura, de este a oeste y en sentido contrario UN في الحدود اللبنانية السورية من الشرق باتجاه الغرب وبالعكس. هدفين جويين (علو شاهق)
    - Ese mismo día, entre las 21.00 y las 22.00 horas, dos helicópteros israelíes sobrevolaron la frontera entre el Líbano y Palestina frente a la localidad de Rumaysh. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 00/21 والساعة 00/22، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق الحدود اللبنانية - الفلسطينية مقابل بلدة رميش.
    - A las 18.30 horas, helicópteros israelíes sobrevolaron a media altura la frontera entre el Líbano y Palestina frente a las localidades de Ramiya, Ayta ash-Shaab, Rumaysh y Yarun. UN :: الساعة 30/18، حلق الطيران المروحي الإسرائيلي فوق الحدود اللبنانية الفلسطينية مقابل بلدات رامية - عيتا الشعب - رميش - يارون على علو متوسط.
    * A través de la frontera entre el Líbano y Siria pueden rotar las unidades y llegar provisiones, y se pueden prestar servicios al personal. No hay relación con civiles, pero sí con pastores. Se suministran alimentos a las posiciones con un camión UNIMAC y agua con cisternas. También se utiliza una línea siria de teléfonos celulares. UN :: يتم تبديل الفصائل والتزود بالمؤن عبر الحدود اللبنانية السورية، كما تؤمن العناصر خدمة فئات، لا توجد علاقات مع المدنيين، يوجد علاقات مع الرعاة، يتم تزويد المراكز بالتغذية بواسطة شاحنة يونيماك وبالمياه بواسطة مقطورات، بالإضافة إلى استعمال خط خلوي سوري.
    Sin embargo, no debe olvidarse que, al tiempo de presentarse este informe, continúa la aguda crisis política en el Líbano y aumentan las preocupaciones israelíes por la transferencia no autorizada de armas a través de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN على أن هذا التقرير يقدَّم في ظل أزمة سياسية حادة ومستمرة في لبنان، ومخاوف إسرائيلية متصاعدة إزاء عمليات غير مأذون بها لنقل الأسلحة عبر الحدود اللبنانية - السورية.
    También le han declarado a mi Enviado Especial que a fin de establecer un control riguroso de la frontera entre el Líbano y República Árabe Siria, se requiere un grado suficiente de cooperación de parte de la República Árabe Siria. UN وأوضحتا أيضا لمبعوثي الخاص أنه لكي يتسنى إحكام السيطرة على الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية، يلزم وجود قدر كاف من التعاون من جانب الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more