"la frontera entre los dos países" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحدود بين البلدين
        
    • الحدود المشتركة بين البلدين
        
    • للحدود بين البلدين
        
    • الحدود بين هذين البلدين
        
    Como señalé en mi informe anterior, la determinación de la línea central no definirá la frontera entre los dos países. UN وكما أشرت في تقريري السابق، فإن تحديد الخط المركزي لن يرسم في نهاية المطاف الحدود بين البلدين.
    hasta que se hayan establecido barreras conjuntas en la frontera entre los dos países en el marco de las relaciones bilaterales. UN إلى أن تقام بوابات مشتركة على الحدود بين البلدين في إطار العلاقات الثنائية.
    hasta que se hayan establecido barreras conjuntas en la frontera entre los dos países en el marco de las relaciones bilaterales. UN إلى أن تقام بوابات مشتركة على الحدود بين البلدين في إطار العلاقات الثنائية.
    Muchos otros han sido expulsados a la frontera entre los dos países. UN وتم التخلص من كثيرين غيرهم على الحدود المشتركة بين البلدين.
    :: El 19 de julio de 2008, Samdech Hun Sen envió una carta de respuesta a Samak Sundaravej (documento adjunto 4) en la que hacía hincapié en la validez jurídica de la línea de demarcación de la frontera entre los dos países que aparecía en el mapa del Anexo I en el que la Corte Internacional de Justicia se basó al pronunciar su fallo. UN :: وفي 19 تموز/يوليه 2008، وجه سامديتش هون سين رسالة رد فيها على رسالة ساماك سوندارافيج (الضميمة 4)، وأكد صحة السند القانوني للحدود بين البلدين على النحو المبين في خريطة المرفق الأول التي استخدمتها محكمة العدل الدولية في حكمها.
    El Gobierno de Etiopía ha tratado de llevar a la práctica esta resolución, incursionando repetidamente en varias zonas situadas a lo largo de la frontera entre los dos países. UN وقد حاولت حكومة إثيوبيا تنفيذ ذلك القرار عن طريق شن هجمات متواصلة في عدة مناطق على الحدود بين البلدين.
    Las autoridades de Kenya dijeron al Grupo que hay una corriente constante de armas que entra a Kenya a través de la frontera entre los dos países. UN وذكرت السلطات الكينية للهيئة أن ثمة تدفقا منتظما للأسلحة إلى كينيا عبر الحدود بين البلدين.
    Para facilitar la investigación, Rwanda ha cerrado la frontera entre los dos países. UN ولتيسير هذا التحقيق، قمنا بإغلاق الحدود بين البلدين.
    Algunos de estos acuerdos afectan directamente a la gestión de la frontera entre los dos países. UN وبعض هذه الاتفاقات يتعلق مباشرة بإدارة الحدود بين البلدين.
    También informó sobre la situación en la frontera entre los dos países, así como sobre la crisis humanitaria en los estados sudaneses de Kordofán del Sur y del Nilo Azul. UN وأفاد أيضاً عن الحالة على طول الحدود بين البلدين وعن الأزمة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق بالسودان.
    Durante la primera fase, se establecería una nueva capacidad operacional inicial en dos de los cuatro cuarteles generales de sector en la frontera entre los dos países. UN ويتم خلال المرحلة الأولى إنشاء قدرة تشغيلية أولية جديدة في اثنين من مقار القطاعات الأربعة على الحدود بين البلدين.
    La falta de progresos en la delineación y demarcación de la frontera entre los dos países no es una justificación válida para que ninguna parte viole la soberanía libanesa. UN إن عدم إحراز تقدم في ترسيم وتعليم الحدود بين البلدين لا يعطي مبررا لانتهاكات السيادة اللبنانية من جانب أي طرف.
    Se trata de acusaciones carentes de todo fundamento, pues la verdad es que Egipto desea ardientemente que prosiga el diálogo entre los comandos militares egipcio y sudanés para evitar que se agrave la situación en la frontera entre los dos países. UN وهي ادعاءات لا أساس لها، فحقيقة اﻷمور تكشف عن حرص مصر على استمرار التشاور بين القيادات العسكرية المصرية والسودانية تجنبا لتصعيد الموقف على الحدود بين البلدين.
    7. Durante el período que se examina, la frontera entre los dos países ha permanecido cerrada en su mayor parte aunque se ha permitido el paso de algunos vehículos. UN ٧ - وفي خلال الفترة قيد الاستعراض ظلت الحدود بين البلدين مغلقة أساسا وإن كان قد سمح بعبور بعض المركبات.
    Las autoridades del Estado Islámico del Afganistán recomiendan encarecidamente al Gobierno amigo y hermano de Tayikistán que no permita que las fuerzas armadas rusas estacionadas en la frontera entre los dos países dirijan ataques armados contra el territorio del Afganistán. UN إن سلطات دولة أفغانستان اﻹسلامية توصي بجد حكومة طاجيكستان الصديقة والشقيقة بعدم السماح للقوات المسلحة الروسية المرابطة على الحدود بين البلدين بشن هجمات مسلحة ضد أراضي أفغانستان.
    Primero, la solución amplia del problema mediante una demarcación técnica sobre la base de los tratados coloniales establecidos que definen claramente la frontera entre los dos países. UN أولا، إيجاد حل شامل للمشكلة من خلال الترسيم التقني للحدود على أساس المعاهدات الاستعمارية الرسمية التي تحدد بوضوح الحدود بين البلدين.
    El Gobierno de Eritrea está convencido de que los intentos de exagerar la importancia de este problema pasajero y de poca monta que ha surgido a lo largo de la frontera entre los dos países hermanos no responden a los intereses fundamentales de los pueblos de Eritrea y Etiopía. UN وتؤمن حكومة إريتريا بشدة بأن محاولات تضخيم المشكلة الصغيرة الثانوية والمؤقتة التي أثيرت على الحدود بين البلدين الشقيقين، لن تفيد المصالح اﻷساسية لشعبي إريتريا وإثيوبيا.
    Eritrea también presentó propuestas que se centraban en la desmilitarización y demarcación de toda la frontera entre los dos países. UN وقدمت إريتريا أيضا مقترحات تركزت على إخلاء كامل الحدود المشتركة بين البلدين من اﻷسلحة وتخطيط تلك الحدود.
    Muchos otros han sido expulsados a la frontera entre los dos países. UN وتم التخلص من كثيرين غيرهم على الحدود المشتركة بين البلدين.
    La Comisión convino en la necesidad de reforzar la seguridad en la frontera entre los dos países. UN واتفقت اللجنة على الحاجة إلى تعزيز الأمن على طول الحدود المشتركة بين البلدين.
    El 6 de octubre y del 26 al 31 de octubre, se reunieron en Kuwait funcionarios iraquíes y kuwaitíes para preparar la próxima reunión del comité ministerial conjunto, prevista para diciembre en Kuwait, y tratar asuntos bilaterales, como la aplicación del acuerdo de Khor Abdallah y la activación de la comisión técnica bilateral para el mantenimiento de la representación física de la frontera entre los dos países. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر وفي الفترة من 26 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر، اجتمع المسؤولون العراقيون والمسؤولون الكويتيون في الكويت للتحضير لاجتماع اللجنة الوزارية المشتركة المقبل المقرَّر عقده في كانون الأول/ديسمبر في الكويت، ولمناقشة المسائل الثنائية، بما في ذلك تنفيذ الاتفاق المتعلق بخور عبد الله وتفعيل اللجنة الفنية الثنائية المكلَّفة بصيانة التعيين المادي للحدود بين البلدين.
    El 16 de abril, los miembros del Consejo recibieron información del Secretario General y de su Representante Especial, Sr. Legwaila Joseph Legwaila, en relación con la decisión de la Comisión de Fronteras sobre la delimitación de la frontera entre los dos países. UN وفي 16 نيسان/أبريل، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطتين من الأمين العام وممثله الخاص، السيد ليغويلا جوزيف ليغويلا، بشأن قرار لجنة الحدود المتعلق بتعيين الحدود بين هذين البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more