El Frente Patriótico Rwandés ocupaba la zona situada a lo largo de la frontera norte con Uganda, donde se había establecido una zona desmilitarizada. | UN | واحتلت الجبهة الوطنية الرواندية المنطقة الممتدة بطول الحدود الشمالية مع أوغندا، حيث كانت قد أنشئت منطقة منزوعة السلاح. |
La aparente reiniciación de los combates en el condado de Lofa en la frontera norte de Liberia con Guinea es un nuevo motivo de preocupación. | UN | وجاءت أنباء اندلاع القتال مؤخرا في مقاطعة لوفا على الحدود الشمالية لليبريا مع غينيا لتضيف مصدرا آخر للقلق. |
La aparente reiniciación de los combates en el condado de Lofa en la frontera norte de Liberia con Guinea es un nuevo motivo de preocupación. | UN | وجاءت أنباء اندلاع القتال مؤخرا في مقاطعة لوفا على الحدود الشمالية لليبريا مع غينيا لتضيف مصدرا آخر للقلق. |
Coordinadora del proyecto " Garantizar la protección de la niñez migrante en la frontera norte " . El Colegio de la frontera norte (México) | UN | منسقة مشروع " كفالة حماية الأطفال المهاجرين في المنطقة الحدودية الشمالية " جامعة الحدود الشمالية (المكسيك) |
Los bosques de manglar en el Pacífico Sudeste se encuentran desde la frontera norte entre Panamá y Costa Rica hasta el norte del Perú. | UN | وتمتد غابات المانغروف في جنوب شرق المحيط الهادئ من الحدود الشمالية بين بنما وكوستاريكا وحتى شمال بيرو. |
la frontera norte sigue el río Kabir desde su origen en la zona de Sahlat al Buqayaa hasta su desembocadura en el Mediterráneo. | UN | 17 - وتساير الحدود الشمالية النهر الكبير ابتداء من منبعه في منطقة سهل البقيعة في الشمال حتى البحر الأبيض المتوسط. |
Con el objeto de construir esa cultura de paz, para mi país es una prioridad nacional el tema de los refugiados, especialmente en la frontera norte. | UN | إن مسألة اللاجئين في منطقة الحدود الشمالية أولوية وطنية لبلدي، فيما نحن نسعى إلى بناء ثقافتنا للسلام. |
La más alta densidad de minas fueron sembradas a lo largo de la frontera norte y sur de Nicaragua. | UN | `2` وكانت أكبر كثافة من الألغام تشاهد على طول خط الحدود الشمالية والجنوبية لنيكاراغوا. |
La situación en la frontera norte del Líbano sigue siendo tensa, lo que recalca la necesidad de mantener la vigilancia internacional para evitar que la crisis siria se siga propagando. | UN | ولا يزال الوضع على الحدود الشمالية للبنان يتسم بالتوتر، مما يؤكد ضرورة التحلي باليقظة المستمرة على الصعيد الدولي تحسبا لاحتمال زيادة اتساع تداعيات الأزمة في سوريا. |
Actualmente existen nueve módulos de repatriación en la frontera norte de México. | UN | وتوجد حاليا تسع وحدات برنامجية للإعادة إلى الوطن في الحدود الشمالية للمكسيك. |
El programa de acción de fomento de la capacidad de control fronterizo y vigilancia del cumplimiento de la ley se ampliará a la frontera norte del país e incluirá vínculos con otros países y organismos regionales asociados. | UN | كما أن التدابير المتخذة في إطار برنامج بناء القدرات في مجال مراقبة الحدود وإنفاذ القانون ستتوسع أكثر لتشمل الحدود الشمالية للبلد ولتتضمن إقامة علاقات ترابُط مع بلدان أخرى ووكالات شريكة إقليمية. |
El 9 de mayo de 1969, a una milla de la frontera norte de Laos, | Open Subtitles | يوم 9 مايو، 1969، على بعد ميل من الحدود الشمالية من لاوس، |
Los libaneses cruzaron malamente la frontera norte, con los sirios atacando en los extremos del Mar de Galilea. | Open Subtitles | اللبنانيّين عبروا بالكاد الحدود الشمالية مع هجوم السوريين في نهاية بحر الجليل |
Y yo aquí. Protegiendo la frontera norte... de la tierra de orina y mierda de simples invasores bárbaros. | Open Subtitles | و أنا هنا أنتظر , أحمي الحدود الشمالية برفقة هؤلاء البرابرة |
Los rebeldes saquearon la frontera norte. | Open Subtitles | لقد جردت المتمردين الحدود الشمالية. |
Mueva todas sus fuerzas a la frontera norte. | Open Subtitles | أمر جميع قواتك بالتحرك إلى الحدود الشمالية. |
Hay un puesto en McAllen y otros en la frontera norte. | Open Subtitles | هناك افتتاح في ماكلين والأخر على الحدود الشمالية |
Durante 2009, en el país se instruyó a 80 capacitadores en derechos humanos y movilidad humana, los cuales capacitaron a 3.000 miembros de la Policía Nacional desplegados en la frontera norte. | UN | 55 - وفي عام 2009، جرى تدريب 80 مدربا في مجال حقوق الإنسان والحراك البشري، قاموا بدورهم بتدريب 000 3 من أفراد الشرطة الوطنية المنتشرين في المنطقة الحدودية الشمالية. |
En cumplimiento de este compromiso en el Ecuador a partir de 2010, se ha generado un módulo de capacitación en derechos humanos y movilidad humana dirigido a miembros de las Fuerzas Armadas, en el que se formarán 100 militares, quienes capacitarán a 4.000 efectivos de las Fuerzas Armadas desplegados en la frontera norte. | UN | 59 - وتنفيذا لهذا الالتزام، وضعت إكوادور اعتبارا من عام 2010 نموذجا للتدريب على مسائل حقوق الإنسان والحراك البشري موجها إلى أفراد القوات المسلحة، ويتلقى التدريب عليه 100 فرد عسكري يقومون بدورهم بتدريب 000 4 من أفراد القوات المسلحة المنتشرين في المنطقة الحدودية الشمالية. |
Por otro lado, en el año 2008 se creó el " Plan Ecuador " , una política de Estado orientada a promover la paz y el desarrollo integral en la frontera norte. | UN | 119- ومن جهة أخرى، وُضعت في عام 2008 " خطة إكوادور " ، التي تعتبر من السياسات العامة الرامية إلى تعزيز السلام والتنمية الشاملة في المنطقة الحدودية الشمالية. |
En el Níger, afrontamos esta amenaza en la frontera norte con Argelia, al oeste con Malí y al sur con Nigeria. | UN | وفي النيجر، نواجه هذا الخطر على حدودنا الشمالية مع الجزائر وفي الغرب على حدودنا مع مالي وفي الجنوب على حدودنا مع نيجيريا. |
El Plan Ecuador es un punto de partida que establece la agenda política del Gobierno con relación a la frontera norte. | UN | إن خطة إكوادور نقطة انطلاق تحدد جدول الأعمال السياسي للحكومة في ما يتعلق بالحدود الشمالية. |