"la fuente de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصدر المعلومات
        
    • مصادر المعلومات
        
    • للمصدر
        
    • مصدر للمعلومات
        
    • مصدر هذه المعلومات
        
    la fuente de información manifiesta que la prensa indonesia y extranjera se hizo eco del juicio y de la condena. UN ويؤكد مصدر المعلومات أن الصحافة الاندونيسية والصحافة اﻷجنبية على السواء قامتا بتغطية محاكمته والحكم الذي صدر عليه.
    Los relatos sobre las circunstancias y los responsables de su muerte difirieron en función del partido al que pertenecía la fuente de información. UN واختلفت الروايات حول ظروف مصرعة والمسؤولية عن ذلك، تبعا للحزب الذي ينتمي اليه مصدر المعلومات.
    En consecuencia, se consideraba que los precios del mercado eran la fuente de información que determinaba el valor de la producción forestal. UN ومن ثم، كانت أسعار السوق تعتبر مصدر المعلومات الذي يحدد قيمة انتاج الغابات.
    Los bancos de datos de la CEPAL se cuentan entre las fuentes de información más valiosas y fiables utilizadas por el sector público y privado de la región y probablemente constituyan la fuente de información a que recurren con mayor frecuencia los medios de comunicación de América Latina. UN ومصارف البيانات التابعة للجنة هي من بين أهم وأوثق مصادر المعلومات التي يستفيد منها الجمهور والقطاع الخاص في المنطقة، وربما تشكل أكثر مصادر المعلومات تواترا في وسائط إعلام أمريكا اللاتينية.
    Aunque es comprensible que se respete la confidencialidad de las respuestas recibidas de los gobiernos, la Representante Especial debería comunicar estas respuestas a la fuente de información en los casos en que fuera necesario para aclarar la situación y tomar medidas de protección de los defensores en peligro. UN ولئن كانت ضرورة احترام سرية ردود الحكومات أمرا يمكن تفهمه، يتعين على الممثلة الخاصة أن تطلع مصادر المعلومات على تلك الردود حيثما رأت ضرورة لذلك من أجل توضيح الأمور واتخاذ تدابير لحماية المدافعين المعرضين للخطر.
    El comportamiento de las personas detenidas por los agentes de las fuerzas de seguridad constituye la fuente de información más importante sobre transacciones ilegales. UN وأهم مصدر للمعلومات بالنسبة للمعاملات غير المشروعة هو سلوك الأشخاص الذين يلقي ضباط إنفاذ القانون القبض عليهم.
    Debería garantizarse la responsabilidad e imparcialidad de la fuente de información. UN كما يجب كفالة مساءلة مصدر المعلومات وعدم تحيزه.
    Por consiguiente, impugna la validez de la fuente de información a la que se refiere el Comité. UN ولذلك فإن الحكومة تتحدى صحة مصدر المعلومات الذي تشير إليه اللجنة.
    Algunos países tienen una reglamentación sobre los DPI que exige que se revele la fuente de información. UN ويوجد لدى بعض البلدان لوائح تنظيمية ذات صلة بحقوق الملكية الفكرية تقتضي الإفصاح عن مصدر المعلومات.
    la fuente de información permanecerá confidencial. UN وتحافظ المقررة الخاصة على سرية مصدر المعلومات.
    Las oficinas nacionales de estadística suelen ser la fuente de información para apoyar los modelos. UN وغالبا ما تكون المكاتب الإحصائية الوطنية مصدر المعلومات اللازمة لدعم النماذج.
    Es más, los documentos impresos suelen ser la fuente de información más fiable, con lo cual se pone en duda la exactitud de los datos contenidos en los sistemas electrónicos. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تكون المستندات الورقية هي مصدر المعلومات الموثوقة، مما يلقي بظلال الشك على إمكانية التعويل على البيانات الموجودة في النظم الإلكترونية.
    iii) Oprima la tecla " add " para añadir la fuente de información; UN ' 3` اضغط زر الإضافة " Add " لإضافة مصدر المعلومات.
    El Comité podrá tratar de cerciorarse, por conducto del Secretario General, de la fiabilidad de la información y/o la fuente de información señaladas a su atención de conformidad con el artículo 8 del Protocolo Facultativo, y podrá solicitar la información adicional pertinente que corrobore los hechos de la situación. UN 1 - يجوز للجنة أن تتأكد، من خلال الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي يوجَّه انتباهها إليها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري، ويجوز لها الحصول على معلومات إضافية ذات صلة تثبت وقائع الحالة.
    El Comité podrá tratar de cerciorarse, por conducto del Secretario General, de la fiabilidad de la información y/o la fuente de información señaladas a su atención de conformidad con el artículo 8 del Protocolo Facultativo, y podrá solicitar la información adicional pertinente que corrobore los hechos de la situación. UN نظر اللجنة في المعلومات نظرا أوليا 1 - يجوز للجنة أن تتأكد، من خلال الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي يوجَّه انتباهها إليها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري، ويجوز لها الحصول على معلومات إضافية ذات صلة تثبت وقائع الحالة.
    En una reseña publicada en un periódico especializado se afirmó que el informe del World Population Monitoring de 19975 sobre cuestiones relativas a la migración internacional y el desarrollo " probablemente siga siendo durante años la fuente de información más esclarecedora y amplia sobre ... el tema " 6. UN وقد ذُكر في استعراض ورد في إحدى المجلات المهنية أن تقرير رصد سكان العالم لعام 1997(5) عن مسائل الهجرة والتنمية الدولية، " يحتمل أن يبقى طيلة سنوات أكثر مصادر المعلومات إطلاعا وشمولا في موضوعه " (6).
    El Comité podrá tratar de verificar, por conducto del Secretario General, la fiabilidad de la información y/o la fuente de información señaladas a su atención de conformidad con el artículo 8 del Protocolo Facultativo, y podrá solicitar la información adicional pertinente que corrobore los hechos de la situación. UN نظر اللجنة في المعلومات نظرا أوليا 1- يجوز للجنة أن تتأكد، من خلال الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي يوجَّه انتباهها إليها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري، ويجوز لها الحصول على معلومات إضافية ذات صلة تثبت وقائع الحالة.
    En la actualidad hay más de 80 emisoras de radio en el país, que son la fuente de información más importante para la mayoría de los afganos. UN ويوجد حاليا ما يزيد على 80 محطة إذاعية في البلد تعد أهم مصدر للمعلومات تقدمه وسائط الإعلام إلى معظم المواطنين الأفغان.
    Que quede bien claro... que no revelará la fuente de información. Open Subtitles و الآن لابد أن نتفق بخصوص أمر ما أنت لن تكشف مصدر هذه المعلومات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more