"la fuerza de la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوة الاتحاد
        
    • لقوة الاتحاد
        
    • وقوة الاتحاد
        
    • قوة الأتحاد
        
    • قوة الإتحاد
        
    • بقوة الاتحاد
        
    • القوة التابعة للاتحاد
        
    Dicha donación no se coordinó con la fuerza de la Unión Europea y la MINUSCA. UN وقد تم تنسيق تقديم هذه المنحة مع قوة الاتحاد الأوروبي وبعثة الدعم الدولية.
    la fuerza de la Unión Africana proporciona también una valiosa evaluación neutral de la situación, aplaca las tensiones mediante sus gestiones diplomáticas y proporciona seguridad a través de su presencia. UN كما تقدم قوة الاتحاد الأفريقي تقييما محايدا قيما للوضع، وتخفف من حدة التوتر عبر الجهود الدبلوماسية وترسي الأمن بحضورها.
    A este respecto, también se solicitó apoyo logístico a la ONUB durante el despliegue de la fuerza de la Unión Africana. UN وفي هذا الصدد، طُلب كذلك أن تقدم عملية الأمم المتحدة في بوروندي الدعم اللوجستي أثناء نشر قوة الاتحاد الأفريقي.
    Las tropas de la MONUC, y de la fuerza de la Unión Europea (EUFOR R. D. Congo) y el Jefe de Seguridad de la MONUC fueron avisados inmediatamente y se trasladaron a la zona. UN وعلى الفور، تم إبلاغ قوات البعثة والقوات التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورئيس الأمن بالبعثة ونقلها إلى المنطقة.
    Por supuesto, condenamos el inaceptable ataque contra los soldados de la fuerza de la Unión Africana. UN ونحن، بالطبع، ندين الهجوم الذي لا يغتفر على جنود قوة الاتحاد الأفريقي.
    La Unión Europea también está dispuesta a ayudar a África a través de la fuerza de la Unión Europea (EUFOR). UN والاتحاد الأوروبي مستعد أيضا لمساعدة أفريقيا من خلال قوة الاتحاد الأوروبي العسكرية.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea queda ilustrada en la fuerza de la Unión Europea en la República Centroafricana y el Chad (EUFOR Chad/CAR). UN وتَمثَّل التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في قوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: 1.825 días-persona para mantener contactos estrechos con la fuerza de la Unión Europea y la Operación Sangaris UN :: 825 1 يوما من أيام عمل موظفي الاتصال للتواصل الوثيق مع قوة الاتحاد الأوروبي، وعملية سنغاريس
    la fuerza de la Unión Africana, ella misma bajo la amenaza de ser atacada, ha contribuido más que cualquier otro participante externo a mejorar la situación en materia de seguridad sobre el terreno gracias a su presencia y las medidas que ha tomado para actuar de mediadora y prevenir actos de violencia. UN وقد قامت قوة الاتحاد الأفريقي، المعرضة الآن بدورها لخطر الهجمات، بأكثر مما قام به أي عامل خارجي آخر لتحسين الحالة الأمنية ميدانيا بوجودها وإجراءاتها للوساطة وإحباط أعمال العنف.
    El despliegue de la fuerza de la Unión Europea (EUFOR) en la República Democrática del Congo, si bien no es un ejemplo de aumento de la capacidad de despliegue rápido, servirá de experiencia para aplicar el concepto de aumento de la capacidad. UN وفي حين لا يشكل نشر قوة الاتحاد الأوربي في جمهورية الكونغو الديمقراطية مثالا على تعزيز قدرات النشر السريع، فإنه سيكشف عن دروس يمكن تطبيقها على مفهوم مثل هذه القدرات.
    El mundo debe dar un paso adelante para prestar más asistencia humanitaria y nosotros debemos fortalecer la fuerza de la Unión Africana, la cual ha desempeñado un buen trabajo pero no tiene la fuerza necesaria para protegerlos a ustedes. UN ويجب على العالم أن يتقدم ويوفر المعونة الإنسانية الإضافية ويجب أن يعزز قوة الاتحاد الأفريقي التي اضطلعت بعملها بصورة جيدة ولكنها لا تتمتع بالقوة الكافية لحمايتكم.
    El Consejo de Seguridad ha aprobado una resolución que haría de la fuerza de la Unión Africana una fuerza de cascos azules más grande y más vigorosa. UN ولقد وافق مجلس الأمن على قرار يحوِّل قوة الاتحاد الأفريقي إلى قوة من أصحاب الخوذ الزرق التابعين للأمم المتحدة تكون أكبر وأقوى.
    En ese sentido, se prevé también que el batallón de Sudáfrica actualmente asignado a la ONUB permanecerá en Burundi y formará parte de la fuerza de la Unión Africana. UN وفي هذا الصدد، يُنتظر أيضا أن تظل في بوروندي الكتيبة الجنوب أفريقية المنتشرة حاليا إلى جانب عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وأن تشكل جزءا من قوة الاتحاد الأفريقي.
    También pidió a la UE que informara regularmente al Gobierno de la República Democrática del Congo y al Consejo sobre la aplicación del mandato de la fuerza de la Unión Europea en la República Democrática del Congo. UN وطلب المجلس أيضا إلى الاتحاد الأوروبي أن يقدم بشكل منتظم تقارير إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى المجلس بشأن تنفيذ قوة الاتحاد الأوروبي لولايتها.
    Según el Facilitador, se prevé que el despliegue de la fuerza de la Unión Africana empiece en noviembre de 2006. UN وقد ذكر القائمون على آلية التيسير أنه من المنتظر البدء في نشر قوة الاتحاد الأفريقي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Este grupo estaría compuesto por oficiales de enlace militar y policial que establecerían el vínculo esencial con la fuerza de la Unión Europea y la policía y la gendarmería del Chad, en el marco de las actividades correspondientes al mandato de las Naciones Unidas. UN وسيضم هذا الفريق موظفي الاتصال العسكري والشرطي للاضطلاع بعمليات الاتصال الهامة مع قوة الاتحاد الأوروبي والشرطة والدرك التشاديين العاملين في إطار أنشطة ولاية الأمم المتحدة.
    En este contexto, apelo a todos los Estados Miembros pertinentes a que aporten las fuerzas necesarias para que la fuerza de la Unión Europea se pueda desplegar con la contundencia y credibilidad necesarias. UN وفي هذا السياق، أدعو جميع الدول الأعضاء المعنية إلى توفير الاحتياجات اللازمة من القوات لتمكين قوة الاتحاد الأوروبي من الانتشار بالقوة والمصداقية اللازمة.
    Una vez más, exhorto a los asociados de la Unión Africana a que hagan lo necesario para que la prórroga del mandato de la AMIS por el Consejo de Paz y Seguridad vaya acompañada de la aportación rápida y generosa de los recursos precisos para que la fuerza de la Unión Africana prosiga su labor hasta que concluya su mandato. UN وإني أهيب مرة أخرى بشركاء الاتحاد الأفريقي أن يكفلوا مقابلة تمديد مجلس السلام والأمن لولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بالتوفير السخي والسريع للموارد اللازمة لقوة الاتحاد الأفريقي كي تواصل عملها حتى انتهاء ولايتها.
    17. Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la fuerza de la Unión Europea - Operación Althea, la presencia de la Organización del Tratado del Atlántico Norte y demás personal internacional; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن أفراد عملية آلثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم؛
    Se publicó una directiva revisada para comandantes de las fuerzas para la UNIOSIL y la fuerza de la Unión Europea UN أمر توجيهي منقح من قائد القوة لكل من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وقوة الاتحاد الأوروبي
    ¡Esta es la fuerza de la Unión! ¡Esta es la fuerza de la Unión! Open Subtitles هذه هى قوة الأتحاد هذه هى قوة الأتحاد
    Pero la fuerza de la Unión no puede ser sabida... Open Subtitles ولكن قوة الإتحاد ...لا يُمكن أن تُعرف
    Esta organización me ha informado recientemente de que el Consejo de la Unión Europea aprobó el 20 de enero de 2014 el concepto de gestión de crisis para la fuerza de la Unión Europea que podría desplegarse en la República Centroafricana. UN وقد أبلغني الاتحاد الأوروبي للتو أن مجلس الاتحاد الأوروبي وافق في 20 كانون الثاني/يناير 2014 على مفهوم إدارة الأزمة المتعلّق بقوة الاتحاد الأوروبي المحتمل نشرها في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    la fuerza de la Unión Europea tiene por objeto mejorar la capacidad de reacción rápida de la Misión ocupándose de situaciones que podrían representar una amenaza para el proceso electoral. UN وهذه القوة التابعة للاتحاد الأوروبي مهيأة لتعزيز قدرات البعثة على الرد السريع عن طريق التصدي للحالات التي قد تهدد العملية الانتخابية بالخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more