En la región de Asia y el Pacífico, la mujer ha representado el mayor porcentaje del crecimiento de la fuerza de trabajo en países cuya industrialización se ha orientado a la exportación. | UN | وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ توفر المرأة الجزء اﻷكبر من نمو القوة العاملة في البلدان ذات الصناعات الموجهة نحو التصدير. |
Los estudios demográficos indican que esta tendencia continuará en la medida en que continúe disminuyendo la fuerza de trabajo en los países del Norte. | UN | وتشير الدراسات الديموغرافية إلى أن هذا الاتجاه سيستمر مع تقلص القوة العاملة في بلدان الشمال. |
Las mujeres representan el 47% de la fuerza de trabajo en la administración pública y ocupan puestos de responsabilidad en los distintos ministerios. | UN | وقالت المرأة تمثل 47 في المائة من القوى العاملة في قطاع الوظائف الحكومية وتشغل مراكز هامة في مختلف وزارات الدولة. |
Hay también posibilidades de incrementar la incorporación de la mujer a la fuerza de trabajo en aquellos países en los que se prevé una falta de mano de obra. | UN | كما يوجد ثمة ما يساعد على تعزيز مشاركة النساء في القوى العاملة في البلدان التي يتوقع أن تواجه نقصا في العمالة. |
9. Participación de la fuerza de trabajo en las distintas encuestas | UN | المشاركة في قوة العمل في استقصاءات متنوعة |
En 1998, el promedio de participación de la fuerza de trabajo en la Ribera Occidental era del 72,1% de hombres y 14,2% de mujeres. | UN | أما متوسط مشاركة قوة العمل في عام 1998 فقد بلغ في الضفة الغربية 72.1 في المائة للرجال و14.2 في المائة للنساء. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno adaptará ese modelo para planificar la fuerza de trabajo en las operaciones sobre el terreno. | UN | وسوف تقوم إدارة الدعم الميداني بتكييف النموذج لأغراض التخطيط التنفيذي للقوة العاملة في العمليات الميدانية. |
Esta tasa es demasiado baja en comparación con la participación femenina total en la fuerza de trabajo en Turquía. | UN | وهذا المعدل بالغ الانخفاض بالمقارنة بالمعدل الكلي لمشاركة المرأة في القوة العاملة في تركيا. |
Tanto en Asia meridional como en Asia sudoriental, las mujeres constituyen una gran parte de la fuerza de trabajo en las plantaciones de té, caucho y frutas. | UN | وفي جنوب وجنوب شرق آسيا، تشكل المرأة نسبة عالية من القوة العاملة في مزارع الشاي والمطاط والفواكه. |
También acogió con beneplácito la participación de la mujer en la fuerza de trabajo en diversas actividades económicas. | UN | كما رحبت بمشاركة المرأة في القوة العاملة في مختلف اﻷنشطة الاقتصادية. |
También acogió con beneplácito la participación de la mujer en la fuerza de trabajo en diversas actividades económicas. | UN | كما رحبت بمشاركة المرأة في القوة العاملة في مختلف اﻷنشطة الاقتصادية. |
Las mujeres representan el 57% de la fuerza de trabajo en este sector, que aporta aproximadamente el 9% del PIB. | UN | وتمثل المرأة نسبة 57 في المائة من القوة العاملة في هذا القطاع، الذي يسهم بحوالي 9 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي. |
Las mujeres representan el 57% de la fuerza de trabajo en este sector, que aporta aproximadamente el 9% del PIB. | UN | وتمثل المرأة نسبة 57 في المائة من القوة العاملة في هذا القطاع، الذي يسهم بحوالي 9 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي. |
Fuente: la fuerza de trabajo en el Líbano y los niveles de vida de las familias, 1997. | UN | المصدر: القوى العاملة في لبنان والأوضاع المعيشية للأسر، 1997. |
El envejecimiento de la fuerza de trabajo en muchos ámbitos de las aplicaciones nucleares es motivo de grave preocupación para varios Estados. | UN | وشيخوخة القوى العاملة في العديد من مجالات التطبيقات النووية تبعث على القلق لدى عدد من الدول. |
En los sectores industrial y artesano, las mujeres constituían el 78% de la fuerza de trabajo en empresas pequeñas y medianas y grandes empresas. | UN | وفي قطاعات الصناعة والحرف اليدوية، شملت القوى العاملة في الشركات الصغيرة والمتوسطة والكبيرة عاملات بنسبة 78 في المائة. |
La mano de obra nacional, que constituye únicamente una pequeña proporción del total de la fuerza de trabajo en este sector, está repartida en un gran número de instituciones. | UN | أما القوى العاملة الوطنية فتشكل نسبة ضئيلة من إجمالي قوة العمل في هذا القطاع وهي موزعة على عدد كبير من المؤسسات. |
Porcentaje de mujeres de la fuerza de trabajo en puestos de clase de gestión | UN | المرأة كنسبة مئوية من قوة العمل في مناصب مستوى الإدارة |
La participación de las mujeres en la fuerza de trabajo en la región de Asia y el Pacífico era de solo el 50%, mientras que la de los hombres era del 80%. | UN | وبلغ معدل مشاركة النساء في قوة العمل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ 50 في المائة فقط، في حين بلغ 80 في المائة بين الرجال. |
:: Realización de un proceso de planificación estratégica de la fuerza de trabajo en los lugares de destino en que hay sedes y sobre el terreno | UN | :: أجريت عملية التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة في أماكن المقر والميدان. |
El porcentaje total de las mujeres que participaban en la fuerza de trabajo en 2004 era del 44%, de las cuales el 63% trabajaba en la agricultura. | UN | بلغت نسبة الإناث في القوى العاملة عام 2004 ما مجموعه 44 في المائة، وكانت نسبة العاملات منهن بالزراعة 63 في المائة. |
Puesta a prueba de los instrumentos de planificación de la fuerza de trabajo en por lo menos dos misiones | UN | اختبار أدوات تخطيط القوة العاملة على الأقل في بعثتين |
:: Mejoramiento de la cobertura y aumento del nivel de las ocupaciones de los servicios de salud, facilitando detalles suficientes a fin de que la CIUO-08 pueda servir de base a nivel internacional para presentar información a la Organización Mundial de la Salud sobre la fuerza de trabajo en el sector de la salud. | UN | توسيع تغطية المهن في مجال الخدمات الصحية ورفع مستواها، وتوفير التفاصيل الكافية التي تتيح استخدام التصنيف المحدث كأساس للتقارير الدولية التي تقدم إلى منظمة الصحة العالمية عن البيانات المتعلقة بالقوى العاملة في قطاع الصحة. |
En todos los grupos sociales, ha habido un movimiento hacia una mayor participación en la fuerza de trabajo en todo el mundo. | UN | 75 - شهدت جميع الفئات الاجتماعية في أنحاء العالم تحوّلا نحو مزيد من المشاركة في قوى العمل. |
La diferencia es más clara cuando se examinan los datos relativos a las personas empleadas y a las que trabajan por su cuenta: mientras 18,5% de los hombres que participaban en la fuerza de trabajo en 1998 eran empleadores, trabajadores independientes y miembros de cooperativas, sólo 5,5% de las mujeres participantes trabajaban en condiciones similares. | UN | ويتضح الفارق عند دراسة البيانات المتعلقة بأرباب العمل ومَن يعملون لحسابهم الخاص: فبينما كان 18.5 من الرجال المشاركين في قوة العمل عام 1998 أرباب عمل، ومن العاملين لحسابهم الخاص ومن أعضاء التعاونيات، لم تكن هناك إلا 5.5 في المائة من النساء المشاركات في قوة العمل في وضع مماثل. |
En 1989, había 17.761 personas en la fuerza de trabajo en todos los sectores de la salud según se indica en el cuadro. En otras palabras, por cada 10.000 ciudadanos existen 59,2 personas que prestan servicios en el sector de la salud. | UN | أما بالنسبة للمجموع الكلي للقوى العاملة في كل القطاعات الصحية في اﻷردن عام ١٩٨٩ حوالي ١٧ ٧٦١ شخصا موزعين كما في الجدول أي أنه يوجد ٥٩,٢ شخصا يقومون على خدمة ورعاية صحة كل عشرة آلاف مواطن. |
La licencia de maternidad es una condición para que las mujeres puedan participar en la fuerza de trabajo en pie de igualdad con los hombres. | UN | وإن نظام الإجازة الوالدية شرط لمشاركة المرأة في قوة العمل على قدم المساواة مع الرجل. |
Las actividades en curso para la planificación de la fuerza de trabajo en la Secretaría se resumen a continuación. | UN | ٢٨ - يرد أدناه موجز لأنشطة التخطيط الحالية المتعلقة بالقوة العاملة في الأمانة العامة. |