"la fuerza internacional de policía" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوة الشرطة الدولية
        
    • لقوة الشرطة الدولية
        
    • قوة عمل الشرطة الدولية
        
    • فرقة عمل الشرطة الدولية
        
    • وقوة الشرطة الدولية
        
    • بقوة الشرطة الدولية
        
    • قوات الشرطة الدولية
        
    • لفرقة عمل الشرطة الدولية
        
    • فرقة الشرطة الدولية
        
    • في ذلك قوة الشرطة
        
    • في ذلك فرقة عمل الشرطة
        
    • الشرطة الدولية التابعة
        
    • وقوة عمل الشرطة الدولية
        
    • وفرقة عمل الشرطة
        
    • لقوة عمل الشرطة الدولية
        
    En general, los investigadores observaron que había mejorado la forma en que la Fuerza Internacional de Policía investigaba las denuncias de conducta indebida. UN وعلى وجه العموم، وجد المحققون تحسنا في الطرق التي تتبعها قوة الشرطة الدولية في التحقيق في الادعاءات بالسلوك غير اللائق.
    El Coordinador es el conducto por el cual el Comisionado de la Fuerza Internacional de Policía recibirá asesoramiento y orientación del Alto Representante. UN والمنسق هو الجهة التي سيتلقى مفوض قوة الشرطة الدولية من خلالها المشورة والتوجيه من الممثل السامي.
    En las estimaciones de gastos también se parte de la hipótesis de que la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) se desplegará en 109 localidades. UN وتستند تقديرات التكاليف أيضا إلى افتراض مؤداه أن قوة الشرطة الدولية سيتم نشرها على ١٠٩ مواقع.
    Destacando la necesidad de desplegar en forma cabal y oportuna a la Fuerza Internacional de Policía para supervisar y adiestrar a la policía local; UN وإذ يؤكد على ضرورة الانتشار الكامل لقوة الشرطة الدولية في الوقت المناسب لمراقبة الشرطة المحلية وتدريبها؛
    Anexo 11 Acuerdo sobre la Fuerza Internacional de Policía UN المرفق ١١ اتفاق بشأن قوة عمل الشرطة الدولية
    El Consejo alienta a la Fuerza Internacional de Policía a que acelere el despliegue de supervisores de policía de forma compatible con el mantenimiento del alto nivel de calidad de dicho personal. UN وهو يشجع قوة الشرطة الدولية على التعجيل بنشر مراقبي الشرطة بما يتسق مع الحفاظ على مستواهم الرفيع.
    Sigue aumentando la Fuerza Internacional de Policía. UN ولا يزال تعزيز قوة الشرطة الدولية مستمرا.
    11. La IFOR presta su apoyo a la Fuerza Internacional de Policía proporcionando fuerzas de reacción rápida y otras formas de asistencia. UN ١١ - وتقوم قوة التنفيذ بدعم قوة الشرطة الدولية من خلال تقديم قوات الرد السريع وغيرها من أشكال المساعدة.
    Como se señaló en el informe anterior, es esencial que, en interés de garantizar la estabilidad, la Fuerza Internacional de Policía cuente cuanto antes con todo el personal que necesita. UN وكما جاء في التقرير اﻷخير، من الجوهري أن تبلغ قوة الشرطة الدولية كامل قوتها بأسرع وقت ممكن وذلك لمصلحة كفالة الاستقرار. ــ ــ ــ ــ ــ
    Posteriormente presentó una denuncia ante la Fuerza Internacional de Policía (IPTF), en la que alegaba haber sido hostigado por esas fuerzas policiales. UN وتقدم ستانكوفيتش فيما بعد بشكوى إلى قوة الشرطة الدولية يدعي فيها تعرضه للتحرش من قبل قوات الشرطة تلك.
    Turquía, que ha contribuido a la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas, también es consciente de los aspectos civiles del proceso de paz. UN وتركيا، التي تسهم في قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، لا يغيب عن بالها أيضا الجانب المدني لعملية السلام.
    107. El Acuerdo de Dayton también creó la Fuerza Internacional de Policía. UN ٧٠١- كذلك فإن اتفاق دايتون قد أنشأ قوة الشرطة الدولية.
    La Fuerza de Estabilización ha sustituido a la Fuerza Internacional de Policía en la responsabilidad de supervisar esas fuerzas. UN وقد تسلمت قوة تثبيت الاستقرار من قوة الشرطة الدولية المسؤولية عن اﻹشراف على هذه القوات.
    Investigadores de la Fuerza Internacional de Policía determinaron que se trata de una lista de croatas de Bosnia que resultaron lesionados durante la violencia que se desató la tarde siguiente a la del enfrentamiento. UN وتأكد للمحققين من قوة الشرطة الدولية أن هذه القائمة إنما هي قائمة البوسنيين الكروات الذين أصيبوا بجروح في أثناء أعمال العنف التي وقعت عشية اليوم الذي حدثت فيه المواجهة.
    El Comisario de la Fuerza Internacional de Policía había estado recibiendo informes periódicos de que la policía especial de Mostar había dejado de existir como unidad aparte. UN وقد تم بصورة منتظمة إبلاغ مفوض قوة الشرطة الدولية بأن الشرطة الخاصة في موستار، كوحدة مستقلة، قد سرحت.
    El personal de la Fuerza Internacional de Policía está realizando gestiones ante las autoridades de la República Srpska para alentarlos a rectificar ese hecho. UN ويعمل موظفو قوة الشرطة الدولية على تشجيع سلطات جمهورية صربسكا على استدراك هذا النقص.
    Velaremos por que se aumenten los medios de que dispone la Fuerza Internacional de Policía, así como la eficacia de la Fuerza. UN وسنكفل زيادة الوسائل المتاحة لقوة الشرطة الدولية وتعزيز فعاليتها.
    ACUERDO SOBRE la Fuerza Internacional de Policía UN اتفاق بشأن قوة عمل الشرطة الدولية
    Los Estados de la OCI han contribuido también con la Fuerza de Aplicación (IFOR) y participan activamente en la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) en Bosnia y Herzegovina. UN كذلك فإن دول منظمة المؤتمر اﻹسلامي تساهم في قوة التنفيذ، وتشارك بفعالية في فرقة عمل الشرطة الدولية في البوسنة والهرسك.
    Sin embargo, se siguieron confiscando armas no autorizadas, en parte como resultado de las inspecciones conjuntas que realizaron la IFOR y la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas (IPTF) durante el mes pasado. UN غير أنه استمرت مصادرة اﻷسلحة غير المرخص بها، ويرجع الفضل في ذلك جزئيا إلى عمليات التفتيش المشتركة لمخافر الشرطة التي قامت بها قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية خلال الشهر الماضي.
    Se recordará que en las conclusiones de la Conferencia de Londres se encomendaron a la Fuerza Internacional de Policía tareas adicionales relacionadas con la investigación de violaciones de los derechos humanos cometidas por fuerzas de policía locales. UN ١٢ - وينبغي التذكير بأن نتائج مؤتمر لندن قد أناطت بقوة الشرطة الدولية مسؤوليات إضافية تتصل بالتحقيق فيما ترتكبه قوات الشرطة المحلية من إساءات لحقوق اﻹنسان.
    Para aplicar las propuestas, habría que desplegar 186 observadores adicionales de la Fuerza Internacional de Policía, así como 11 funcionarios civiles. UN ويتطلب تنفيذ المقترحات نشر ١٨٦ مراقبا إضافيا من مراقبي قوات الشرطة الدولية باﻹضافة إلى ١١ من الموظفين المدنيين.
    Es difícil determinar la magnitud de las agresiones, aunque más no sea porque muchas de las víctimas temen represalias si hacen denuncias a la policía local o la Fuerza Internacional de Policía. UN ومن الصعب تقدير حجم الاعتداءات ﻷسباب ليس أقلها أن ضحايا كثيرين يخافون من الانتقام إن قدموا شكاوى سواء للشرطة المحلية أو لفرقة عمل الشرطة الدولية.
    Anexo COMPOSICIÓN DE la Fuerza Internacional de Policía AL 10 DE SEPTIEMBRE DE 1999 Alemania UN تكوين قوة فرقة الشرطة الدولية في 10 أيلول/سبتمبر 1999
    La Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH), incluida la Fuerza Internacional de Policía (IPTF), estuvo representada por el Representante Especial del Secretario General. UN وتولى الممثل الخاص لﻷمين العام تمثيل بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك قوة الشرطة الدولية.
    La semana pasada el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1088 (1996), en la que se autorizó la creación de la Fuerza de Estabilización multinacional (SFOR) y se prorrogó el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH), incluida la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas (IPTF). UN وفي الاسبوع الماضي اعتمد مجلس اﻷمن القرار ١٠٨٨ )١٩٩٦( الذي أذن بإنشاء قوة متعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار، وقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بما في ذلك فرقة عمل الشرطة الدولية لﻷمم المتحدة.
    Despliegue de los países contribuyentes a la Fuerza Internacional de Policía UN قوة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة
    Con los auspicios del ACNUR y de la Fuerza Internacional de Policía han aumentado las visitas a los cementerios o a los hogares abandonados en la otra Entidad. UN وزادت الزيارات للمقابر أو للمنازل السابقة في الكيان اﻵخر تحت إشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة عمل الشرطة الدولية.
    La tarea de vigilar el cumplimiento de las normas en principio estará a cargo de alrededor de 1.200 observadores de la OSCE, que trabajarán en cooperación con la policía local y la Fuerza Internacional de Policía. UN إن مهمة رصد التقيد بهذه القواعد تقع في المقام اﻷول على نحو ٠٠٢ ١ من خبراء الرصد التابعين لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بالتعاون مع الشرطة المحلية وفرقة عمل الشرطة الدولية.
    En ese momento, las tres sedes regionales de la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) y las oficinas de asuntos civiles ya funcionaban plenamente, y el despliegue a nivel de los distritos había avanzado mucho (véase el mapa). UN وبحلول ذلك الوقت، كانت المقار اﻹقليمية لقوة عمل الشرطة الدولية ومكاتب الشؤون المدنية تؤدي وظائفها بالكامل، بينما كان النشر على مستوى المناطق متقدما تماما )انظر الخريطة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more