"la fuerza militar de" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوة العسكرية
        
    • قوة عسكرية تابعة
        
    Número inferior al previsto debido a la reducción de la fuerza militar de la ONUB UN يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    La violencia, la destrucción y el empleo de la fuerza militar de ninguna manera llevan a una solución definitiva de este conflicto. UN فالعنف والدمار واستخدام القوة العسكرية لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يؤدي إلى حل نهائي لهذا الصراع.
    Los efectos de los ataques demuestran que se utilizó la fuerza militar de forma desproporcionada a la amenaza que constituían los rebeldes. UN ويبين تأثير الهجمات أن القوة العسكرية المستخدمة كانت بشكل واضح غير متناسبة مع أي تهديد يمثله المتمردون.
    Número inferior al previsto debido al temprano comienzo de la reducción de la fuerza militar de la ONUB UN يعزى انخفاض الناتج إلى البدء المبكر في تقليص حجم القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Las partes, con el apoyo de la Federación de Rusia, estiman que ello se podría lograr en mejores condiciones mediante la introducción de la fuerza militar de una tercera parte en la zona. UN ويرى الطرفان، ويؤيدهما الاتحاد الروسي بهذا الرأي، أن أفضل طريقة لتحقيق هذا الهدف هي ادخال قوة عسكرية تابعة لطرف ثالث إلى المنطقة.
    El producto fue inferior al previsto debido al inicio anticipado de la reducción de la fuerza militar de la Operación UN يعزى انخفاض الناتج إلى البدء في تقليص حجم القوة العسكرية للعملية في وقت مبكر
    El producto fue inferior al previsto debido al inicio anticipado de la reducción de la fuerza militar de la Operación. UN يعزى انخفاض الناتج إلى البدء في تقليص حجم القوة العسكرية للعملية في وقت مبكر.
    Producto inferior al previsto debido a la reducción temprana de la fuerza militar de la Operación UN يعود العدد المنخفض إلى تقليص عمليات القوة العسكرية في وقت سابق لموعده المقرر
    la fuerza militar de la ONUCI también prestó apoyo a la Comisión Electoral Independiente mediante el suministro de 772 vehículos UN وقدمت القوة العسكرية التابعة لعملية الأمم المتحدة الدعم أيضا للّجنة الانتخابية المستقلة بتوفير 772 مركبة
    Estos fenómenos también facilitan el crecimiento de las agrupaciones delictivas, y algunas poseen suficiente capacidad en materia de armas de fuego como para hacer frente a la fuerza militar de una nación. UN وهذا ييسِّر أيضا تزايد عصابات المجرمين، ومنهم مَن يمتلكون قوة نارية كافية لمواجهة القوة العسكرية لدولة ما.
    Khalid Ibrahim basa su demanda en la fuerza militar de su movimiento. UN ويستند مطلب خليل ابراهيم إلى القوة العسكرية لحركته.
    Esto nos da una imagen bastante clara de la fuerza militar de Kumogakure. Open Subtitles هذا يعطينا صورة واضحة عن القوة العسكرية لقرية السحاب
    La falta de información adecuada sobre la fuerza militar de los Estados con frecuencia ha suscitado sospechas y ha sido un factor fundamental en la continuación de la carrera de armamentos y en el avance lento en las actividades de desarme. UN وكان نقص المعلومات الكافية حول القوة العسكرية للدول سببا رئيسيا للارتياب في أحيان كثيرة، وعاملا رئيسيا في استمرار سباق التسلح وفي إبطاء التقدم في جهود نزع السلاح.
    Teniendo en cuenta la reciente ampliación de la fuerza militar de la Misión y una concepción de las operaciones sumamente móvil, el pleno establecimiento de instalaciones rígidas para los soldados no resultó factible. UN نظراً للتوسع الذي جرى مؤخراً في القوة العسكرية للبعثة ولمفهوم العمليات ذات القدرة العالية على الحركة، تبين أن إنشاء أماكن إقامة صلبة الجدران للقوات بشكل كامل هو أمر غير قابل للتنفيذ.
    Algunos han reconocido la capacidad de la fuerza militar de la Unión Europea para desplegarse rápidamente, así como su alta capacidad militar y sus efectos de disuasión. UN 71 - سلم البعض بقدرة القوة العسكرية للاتحاد الأوروبي على النشر بسرعة وكذلك بقدراته العسكرية العالية وآثار الردع لديه.
    El Secretario General recomendó que se aplazara hasta 2013 la reducción en casi mil efectivos de la fuerza militar de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). UN وأوصى الأمين العام أن يؤجَّل إلى عام 2013 خفض عدد أفراد القوة العسكرية التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بما يقرب من ألف فرد.
    Basándonos en la fuerza militar de Señor Xiang, podemos dividir las tropas. Open Subtitles وفقاً على القوة العسكرية للأمير "شيانغ يو يكننا تقسيم الجيش على جبهتين
    Verificarán la salida de mercenarios de Angola, todos los movimientos de tropas, el acantonamiento de tropas de la UNITA y el traslado de las FAA a los cuarteles, la recogida y el inventario de las armas, la fuerza militar de las partes y la finalización de la formación de las FAA. UN وسيقومون بالتحقق من رحيل المرتزقة من أنغولا، ومن جميع تحركات القوات، ومن إيواء قوات اليونيتا وانتقال القوات المسلحة اﻷنغولية إلى الثكنات، ومن جمع اﻷسلحة وجردها، ومن القوة العسكرية لﻷطراف، ومن اكتمال تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية.
    la fuerza militar de la Misión, integrada por 17.500 efectivos, incluidos 260 observadores militares y 60 asesores de la policía civil, contará con el apoyo de una plantilla civil de 1.160 personas, con 381 funcionarios de contratación internacional y 611 funcionarios de contratación local, así como 168 Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU). IV. Contribuciones realizadas de conformidad con el Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas UN وستتلقى القوة العسكرية للبعثة البالغ قوامها 500 17 فرد، منهم 260 مراقبا عسكريا فضلا عن 60 مستشارا للشرطة المدنية، الدعم من ملاك الموظفين المحليين المقترح المؤلف من 160 1 فردا، ينقسمون إلى 381 موظفا دوليا و 611 موظفا محليا و 168 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة.
    la fuerza militar de la operación debe tener capacidad y estar preparada para impedir la violencia, incluso de manera preventiva. UN 71 - ويتعين أن تكون القوة العسكرية للعملية جاهزة لردع أعمال العنف وقادرة عليه، مستخدمة في ذلك أساليب من بينها الأسلوب الاستباقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more