"la función de la junta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور مجلس
        
    • بدور مجلس
        
    • دور المجلس التنفيذي
        
    • دور المجلس المعني بالنظر
        
    El presente documento se concentra en los mecanismos externos de supervisión y, en particular, en la función de la Junta de Auditores. UN أما هذه الورقة فتركز على اﻵليات الاشرافية الخارجية وبالذات على دور مجلس مراجعي الحسابات.
    En opinión de la Comisión Consultiva, la función de la Junta de Publicaciones seguía pareciendo demasiado pasiva y no se habían observado muchos progresos con respecto a una mayor eficacia de la Junta. UN ترى اللجنة الاستشارية أن دور مجلس المنشورات سلبي أكثر من اللازم، كما لم تفد التقارير عن أي تقدم بشأن زيادة فعاليته.
    Una delegación pidió una aclaración sobre la función de la Junta de Auditores en lo relativo a la aplicación de las recomendaciones resultantes de la auditoría. UN وطلب وفد تقديم إيضاح عن دور مجلس مراجعي الحسابات في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    El UNICEF se asegurará de que se cumplan las disposiciones relativas a la función de la Junta de Fiscalización de Bienes de la sede. UN وستكفل اليونيسيف الامتثال للأحكام المتعلقة بدور مجلس حصر الممتلكات بالمقر.
    Puede haber una referencia a la necesidad de una decisión previa de la Junta de Gobernadores, o a la función de la Junta de conformidad con los acuerdos de salvaguardias amplias y el inciso c) del artículo 12 del Estatuto. UN وأورد إمكانية إحداث إشارة إلى ضرورة وجود قرار مسبق من قبل المجلس التنفيذي، أو إلى دور المجلس التنفيذي وفقا لاتفاقات الضمانات الشاملة والمادة 12 (ج) من النظام الأساسي.
    Mientras que corresponde a los tribunales determinar la culpabilidad e imponer una pena acorde con la gravedad del delito, la función de la Junta de Libertad Condicional consiste solamente en administrar la pena impuesta por el tribunal, ya que el objetivo principal de la libertad condicional no es el castigo, sino la seguridad de la sociedad. UN وبينما تتمثل مهمة المحاكم في تحديد الجرم وإصدار حكم يتناسب وخطورة الجريمة، يقتصر دور المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط على تنفيذ العقوبة التي أصدرتها المحكمة، لأن العامل الرئيسي الواجب أخذه في الاعتبار في حال الإفراج بشروط ليس هو العقوبة، وإنما سلامة المجتمع.
    Una delegación pidió una aclaración sobre la función de la Junta de Auditores en lo relativo a la aplicación de las recomendaciones resultantes de la auditoría. UN وطلب وفد تقديم إيضاح عن دور مجلس مراجعي الحسابات في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Se modificaría la función de la Junta de Auditores, que mantendría la supervisión del proceso de preparación de cuentas con el fin de velar por la presentación de informes precisos y completos. UN وسيتم تعديل دور مجلس مراجعي الحسابات. وسيحتفظ مجلس مراجعي الحسابات بالاشراف على عملية إعداد الحسابات لضمان الدقة وتقديم تقارير كاملة.
    La Comisión Consultiva no está satisfecha con la información proporcionada sobre la función de la Junta de Publicaciones. UN ٠٧ - واللجنـــة الاستشاريــــة ليست مقتنعة بالمعلومات المقدمة بشأن دور مجلس المنشورات.
    37. Tradicionalmente, la función de la Junta de Síndicos del Fondo se ha limitado principalmente a la aprobación de determinados proyectos. UN 37- اقتصر دور مجلس أمناء الصندوق إلى حدٍ كبير منذ تأسيسه على الموافقة على المشاريع كل بمفرده.
    Tal vez los Estados Miembros deseen reflexionar sobre la función de la Junta de los jefes ejecutivos y abordar la cuestión de determinar un mecanismo eficaz y coordinado que apoye el Segundo Decenio dentro de la estructura institucional actual. UN وقد تود الدول الأعضاء أن تنظر في دور مجلس الرؤساء التنفيذيين ومعالجة مسألة تحديد آلية فعالة ومنسقة لدعم العقد الثاني في حدود الوضع المؤسسي الحالي.
    Reiterando su determinación de reforzar la autoridad del OIEA, apoyando firmemente la función de la Junta de Gobernadores del OIEA y encomiando al OIEA por los esfuerzos que ha hecho para solucionar las cuestiones pendientes relativas al programa nuclear del Irán, UN وإذ يؤكد عزمه على تعزيز سلطة الوكالة، ويؤيد بقوة دور مجلس محافظيها، وإذ يشيد بالوكالة الدولية للطاقة الذرية على ما تبذله من جهود لحل المسائل المعلقة ذات الصلة ببرنامج إيران النووي،
    Reiterando su determinación de reforzar la autoridad del OIEA, apoyando firmemente la función de la Junta de Gobernadores del OIEA y encomiando al OIEA por los esfuerzos que ha hecho para solucionar las cuestiones pendientes relativas al programa nuclear del Irán, UN وإذ يؤكد عزمه على تعزيز سلطة الوكالة، ويؤيد بقوة دور مجلس محافظيها، وإذ يشيد بالوكالة الدولية للطاقة الذرية على ما تبذله من جهود لحل المسائل المعلقة ذات الصلة ببرنامج إيران النووي،
    Reiterando su determinación de reforzar la autoridad del Organismo, apoyando firmemente la función de la Junta de Gobernadores del Organismo y encomiando al Organismo por los esfuerzos que ha hecho para solucionar las cuestiones pendientes relativas al programa nuclear de la República Islámica del Irán, UN وإذ يكرر الإعراب عن تصميمه على تعزيز سلطة الوكالة، وإذ يؤيد بقوة دور مجلس محافظي الوكالة، وإذ يشيد بالوكالة لما تبذله من جهود لحل المسائل المعلقة ذات الصلة بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية،
    Informe de la Junta de Auditores sobre la mejora de la rendición de cuentas, la transparencia y la eficacia en función de los costos en el sistema de las Naciones Unidas: propuesta para aclarar y mejorar la función de la Junta de Auditores en la realización de evaluaciones de resultados UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تعزيز المساءلة والشفافية وفعالية التكلفة في منظومة الأمم المتحدة: اقتراح لإيضاح وتعزيز دور مجلس مراجعي الحسابات في إجراء عمليات مراجعة الأداء
    Informe de la Junta de Auditores sobre la mejora de la rendición de cuentas, la transparencia y la eficacia en función de los costos en el sistema de las Naciones Unidas: propuesta para aclarar y mejorar la función de la Junta de Auditores en la realización de evaluaciones de resultados UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تعزيز المساءلة والشفافية وفعالية التكلفة في منظومة الأمم المتحدة: اقتراح لإيضاح وتعزيز دور مجلس مراجعي الحسابات في إجراء عمليات مراجعة الأداء
    De conformidad con la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 65/243 B, tengo el honor de transmitirle el informe de la Junta de Auditores sobre la mejora de la rendición de cuentas, la transparencia y la eficacia en función de los costos en el sistema de las Naciones Unidas: propuesta para aclarar y mejorar la función de la Junta de Auditores en la realización de evaluaciones de resultados. UN يشرفني أن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تعزيز المساءلة والشفافية وفعالية التكلفة في منظومة الأمم المتحدة: اقتراح لإيضاح وتعزيز دور مجلس مراجعي الحسابات في إجراء عمليات مراجعة الأداء.
    Informe de la Junta de Auditores sobre la mejora de la rendición de cuentas, la transparencia y la eficacia en función de los costos en el sistema de las Naciones Unidas: propuesta para aclarar y mejorar la función de la Junta de Auditores en la realización de evaluaciones de resultados UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تعزيز المساءلة والشفافية وفعالية التكلفة في منظومة الأمم المتحدة: اقتراح لإيضاح وتعزيز دور مجلس مراجعي الحسابات في إجراء عمليات مراجعة الأداء
    Destacando la importancia de la función de la Junta de Auditores y de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a los efectos de descubrir e investigar las irregularidades financieras y presupuestarias y de evaluar y verificar el funcionamiento de los controles pertinentes establecidos por el Secretario General para impedir que se repitan esas irregularidades, UN وإذ تشدد على أهمية دور مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية في تحديد المخالفات المالية والمتعلقة بالميزانية والتحقيق فيها وفي تقييم الضوابط الملائمة التي يضعها اﻷمين العام لمنع حدوثها والتحقق من تلك الضوابط،
    En relación con las propuestas que se están examinando o que han sido presentadas recientemente al Comité de la Carta, la oradora dice que su delegación participará con interés en los debates sobre la propuesta de Sierra Leona, aunque estima que es preciso revisar considerablemente algunos de sus aspectos, como la función de la Junta de Administradores. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بالمقترحات الجاري استعراضها أو التي عرضت مؤخرا على اللجنة المعنية بالميثاق، قالت إن وفدها سيشارك باهتمام، في المناقشات بشأن مقترح سيراليون وإن كان يرى أنه ينبغي إعادة النظر إلى حد بعيد في بعض جوانبه مثل الجوانب المتعلقة بدور مجلس المديرين التي يجب تنقيحها كثيرا.
    La Junta examinó el contenido de la sección VI del documento INSTRAW/BT/1999/R.4, “Financiación, dotación de personal y estructura institucional”, en particular los párrafos relativos a la función de la Junta de Consejeros y su modo de funcionamiento. UN ٣٤ - وناقش مجلس اﻷمناء محتويات الفرع سادسا من الوثيقة INSTRAW/BT/1999/R.4 " التمويل والتوظيف والوسط المؤسسي " ، ولا سيما الفقرات المتعلقة بدور مجلس اﻷمناء وأسلوب عمله.
    Puede haber una referencia a la necesidad de una decisión previa de la Junta de Gobernadores, o a la función de la Junta de conformidad con los acuerdos de salvaguardias amplias y el inciso c) del artículo 12 del Estatuto. UN وأورد إمكانية إحداث إشارة إلى ضرورة وجود قرار مسبق من قبل المجلس التنفيذي، أو إلى دور المجلس التنفيذي وفقا لاتفاقات الضمانات الشاملة والمادة 12 (ج) من النظام الأساسي.
    Mientras que corresponde a los tribunales determinar la culpabilidad e imponer una pena acorde con la gravedad del delito, la función de la Junta de Libertad Condicional consiste solamente en administrar la pena impuesta por el tribunal, ya que el objetivo principal de la libertad condicional no es el castigo, sino la seguridad de la sociedad. UN وبينما تتمثل مهمة المحاكم في تحديد الجرم وإصدار حكم يتناسب وخطورة الجريمة، يقتصر دور المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط على تنفيذ العقوبة التي أصدرتها المحكمة، لأن العامل الرئيسي الواجب أخذه في الاعتبار في حال الإفراج بشروط ليس هو العقوبة، وإنما سلامة المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more