El seminario abarcó también la función de la ONUDI y el PNUD en la promoción de procesos innovadores y alianzas internacionales. | UN | وتناولت الندوة أيضا دور اليونيدو واليونديب في رعاية العمليات الابتكارية والشراكات الدولية. |
Además, se definirá la función de la ONUDI para el apoyo del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y se determinarán sus posibles contribuciones. | UN | وعلاوة على ذلك، سيحدد دور اليونيدو في دعم مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة وامكانية مساهمة المنظمة في هذا الشأن. |
Con una gestión apropiada, la función de la ONUDI podría cobrar nueva importancia en lo que respecta a contribuir al bienestar de las personas en todo el mundo. | UN | وبوجود الإدارة السليمة، فإن دور اليونيدو يمكن أن يكتسب أهمية جديدة في الإسهام في رفاه الناس في جميع أنحاء العالم. |
Segunda parte. la función de la ONUDI en la cooperación internacional para el desarrollo industrial | UN | الجزء الثاني - دور اليونيدو في التعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية |
24. El Gobierno de la República Árabe Siria es partidario de potenciar la función de la ONUDI y espera aumentar su cooperación con la Organización. | UN | 24- وقالت إن حكومتها تولي أهمية كبيرة لتعزيز دور اليونيدو وتأمل أن يزداد تعاونها مع المنظمة. |
la función de la ONUDI ha sido reconocida y respaldada por el Grupo de Gestión Ambiental, el grupo coordinador de las actividades relativas al medio ambiente de todo el sistema establecido por la Asamblea General en 1998. | UN | وحظي دور اليونيدو بالتقدير وأيّده فريق إدارة البيئة، وهو فريق تنسيقي على مستوى المنظومة أسسته الجمعية العامة للأمم المتحدة في 1998 ويعنى بالأنشطة المتصلة بالبيئة. |
Aunque todos los temas seleccionados merecen atención, resulta de particular interés la función de la ONUDI en la reconstrucción industrial y la prestación de asistencia en situaciones posteriores a conflictos. | UN | ومع أن جميع المواضيع المختارة تستحق الانتباه، فإن دور اليونيدو في إعادة بناء القطاع الصناعي وتقديم المساعدة في هذا الصدد بعد النـزاعات هو موضوع ذو أهمية خصوصية. |
la función de la ONUDI en el logro de esos objetivos también goza de amplio reconocimiento: en los últimos cinco años, bajo la dirección del Sr. Magariños, la Organización movilizó casi 55 millones de dólares para su programa de creación de capacidad comercial. | UN | وأضحى دور اليونيدو في تحقيق هذه الغايات دورا يعترف به الكثيرون: فقد حشدت المنظمة في السنوات الخمس الأخيرة، بقيادة السيد ماغارينيوس، قرابة 55 مليون دولار لبرنامجها المتعلق ببناء القدرات التجارية. |
Bajo su hábil liderazgo, la función de la ONUDI seguirá sin duda alguna aumentando y se hará contribución aún mayor a la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo. | UN | ولا ريب في أن دور اليونيدو سوف يتطور أكثر تحت قيادته القديرة وسوف تُقدّم إسهامات أكبر للقضاء على الفقر في البلدان النامية. |
IDB.31/Dec.3 la función de la ONUDI en la reforma de las Naciones Unidas | UN | م ت ص-31/م-3 دور اليونيدو في إصلاح الأمم المتحدة |
Felicita al Director General y a la Secretaría por los satisfactorios resultados del 12º período de sesiones de la Conferencia General, y considera positiva la propuesta de celebrar mesas redondas sobre el fortalecimiento de la función de la ONUDI para promover el desarrollo. | UN | وهنّأ المدير العام والأمانة على نجاح دورة المؤتمر العام الثانية عشرة، ورحّب بفكرة عقد اجتماعات المائدة المستديرة الرامية إلى تدعيم دور اليونيدو في تعزيز التنمية. |
Tema 7. Coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas: la función de la ONUDI | UN | البند 7- التلاحم على نطاق منظومة الأمم المتحدة: دور اليونيدو |
En diversas regiones se celebraron importantes actividades internacionales relativas a aspectos fundamentales de las prioridades temáticas de la Organización, en las que se puso de relieve la función de la ONUDI para promover la cooperación industrial internacional. | UN | وقد نُظمت في مختلف المناطق أحداث دولية كبرى حول قضايا ذات أهمية جوهرية للأولويات المواضيعية للمنظمة، وأبرزت تلك الأحداث دور اليونيدو في تعزيز التعاون الصناعي الدولي. |
También se describe la función de la ONUDI en su calidad de organismo especializado de las Naciones Unidas encargado de promover el desarrollo industrial inclusivo y sostenible y la cooperación industrial internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، يصف التقرير دور اليونيدو بوصفها الوكالة المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمكلفة بتعزيز التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة والتعاون الصناعي الدولي. |
la función de la ONUDI en el desarrollo industrial | UN | دور اليونيدو في التنمية الصناعية |
La ampliación de la función de la ONUDI depende del aumento de los recursos de cooperación técnica que, lamentablemente, han disminuido casi un 50% en los últimos años, lo que ha tenido una repercusión negativa en el desarrollo industrial de los países en desarrollo y de los países menos adelantados (PMA), uno de los cuales es su país. | UN | إن تعزيز دور اليونيدو يتوقف على زيادة موارد التعاون التقني، وقد تقلصت هذه الموارد مع الأسف بنسبة 50 في المائة تقريبا في السنوات الأخيرة، وكان لذلك آثار ضارة بالتنمية الصناعية في البلدان النامية، وفي أقل البلدان نموا التي ينتمي اليها بلده. |
El Grupo asigna gran importancia a la función de la ONUDI en la transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo y los países con economías en transición, y reconoce la necesidad de establecer centros de excelencia en materia de tecnología, centrados en los programas nacionales prioritarios y ajustados a los programas integrados. | UN | كما إن المجموعة تعلّق أهمية كبرى على دور اليونيدو في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والى البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، وتعترف بالحاجة إلى انشاء مركز تفّوق لأجل التكنولوجيا، مع التركيز على البرامج الخاصة بالأولويات الوطنية والمتسقة مع البرامج المتكاملة أيضا. |
11. El décimo período de sesiones de la Conferencia General se ha planteado la meta de definir con mayor precisión la función de la ONUDI en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 11- واختتم قائلا إن الدورة العاشرة للمؤتمر العام وضعت لنفسها هدف تحديد دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تحديدا أدق. |
52. Tailandia asigna gran importancia a la función de la ONUDI en la transferencia de tecnologías a los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | 52- واسترسل قائلا إن تايلند تعلق أهمية كبيرة على دور اليونيدو في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
También se incluyen algunos aspectos de las actividades recientes que se centran en América Latina y el Caribe en el marco de la función de la ONUDI como foro mundial, y de la representación sobre el terreno en la región. | UN | كمـا تتضمن عرضا ﻷبرز جوانب اﻷنشطة اﻷخيرة التـي تركز على أمريكا اللاتينية والكاريبـي ضمن وظيفة اليونيدو كمحفل عالمي ، وأبرز جوانب التمثيـل الميداني في المنطقة . |
Es una ardua tarea, sobre todo en el contexto actual, caracterizado por la incertidumbre y la inestabilidad, pero también es una oportunidad para que los Estados Miembros lleguen a un entendimiento común sobre la función de la ONUDI como organismo especializado. | UN | وهذه مهمّة صعبة، خاصة في السياق الحالي المشوب بعدم اليقين والتقلب، ولكنها أيضا فرصة للدول الأعضاء للتوصّل إلى فهم مشترك لدور اليونيدو باعتبارها وكالة متخصّصة. |