El párrafo 29, relativo a la función de la secretaría de evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Convención, es otro caso pertinente. | UN | أما الفقرة 29 التي تتناول دور الأمانة في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية فتعتبر مثالاً آخر وثيق الصلة بالموضوع. |
Algunas delegaciones pidieron que se introdujeran mejoras en la función de la secretaría a ese respecto. | UN | وطالب بعض الوفود بإجراء تحسينات في دور الأمانة في هذا الصدد. |
Del mismo modo, la función de la secretaría no consiste en modificar las decisiones adoptadas por los Estados Miembros para intentar favorecer a un Estado u otro. | UN | وبالمثل، فإن دور الأمانة لا يكمن في تغيير ما تتخذه الدول الأعضاء من قرارات، بغرض إعطاء الامتياز لدولة على أخرى. |
la función de la secretaría con respecto al desarme se limitaba en gran medida a la prestación de servicios a los órganos de negociación. | UN | أما دور اﻷمانة العامة في مجال نزع السلاح، فهو يقتصر بدرجة كبيرة على تقديم الخدمات لهيئات التفاوض. |
La Junta previó que en los próximos años aumentaría la función de la secretaría de las Naciones Unidas en el mantenimiento y funcionamiento del Registro. | UN | وتنبأ المجلس بتزايد دور اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في السنوات المقبلة في مجال إمساك السجل وتشغيله. |
Puesto que la Corte es tanto un órgano judicial como una institución internacional, la función de la secretaría consiste en prestar apoyo judicial y actuar de secretaría internacional. | UN | وحيث أن المحكمة هيئة قضائية ومؤسسة دولية في نفس الوقت، فإن دور قلم المحكمة يتمثل في توفير الدعم القضائي والعمل كأمانة دولية. |
Reconociendo el papel de todos los miembros de la ONUDI en el apoyo a los programas destinados a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la función de la secretaría en la ejecución de esos programas, | UN | وإذ يدرك دور كل أعضاء اليونيدو في دعم البرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودور الأمانة في تنفيذ تلك البرامج، |
la función de la secretaría en este proceso de examen, en lo que respecta a los análisis preparatorios, podría ser mucho más importante que en el pasado. | UN | وإن دور الأمانة في علمية الاستعراض هذه، من حيث التحليل التحضيري، قد يكون أهم كثيراً مما كان في الماضي. |
la función de la secretaría en este proceso de examen podría ser sustancialmente más importante que en el pasado en lo que respecta a los análisis preparatorios. | UN | وإن دور الأمانة في عملية الاستعراض هذه، من حيث التحليل التحضيري، قد يكون أهم كثيراً مما كان في الماضي. |
Aunque se reconoce que las Mesas y las delegaciones tienen influencia en el uso de los recursos para reuniones, no cabe duda de que la función de la secretaría técnica es fundamental para que los servicios de conferencias se empleen con eficiencia. | UN | بيد أنه لا مجال لإنكار دور الأمانة الفنية في ضمان كفاءة الاستعانة بخدمات الاجتماعات. |
la función de la secretaría y de la Mesa al aumentar la credibilidad de la Comisión es también crucial. | UN | كما أن دور الأمانة والمكتب في تعزيز مصداقية اللجنة هو دور حاسم. |
la función de la secretaría se limitaba a supervisar la exportación de petróleo y la importación y distribución de artículos humanitarios. | UN | وينحصر دور الأمانة العامة للأمم المتحدة في ملاحظة تصدير النفط وملاحظة استيراد وتوزيع المواد الإنسانية. |
También resulta especialmente importante la función de la secretaría en el fomento de una aplicación coordinada y coherente. | UN | ومما له أهمية خاصة أيضا دور الأمانة العامة في المضي قدما بالتنفيذ المنسّق والمتماسك. |
la función de la secretaría ha consistido en coordinar, facilitar y preparar las actividades del CCT. | UN | وكان دور الأمانة هو تنسيق أنشطة لجنة العلم والتكنولوجيا وتيسيرها والإعداد لها. |
Aunque se requieren un examen cuidadoso de la función de la secretaría y una concentración en tareas prioritarias, dada la estructura de la carga de trabajo del Departamento, las posibilidades de obtener ventajas mediante una reorganización interna parecen limitadas. | UN | ويتطلب اﻷمر أن يُدرس بعناية دور اﻷمانة العامة وأن يركز على المهام ذات اﻷولوية، غير أن احتمالات تحقيق مكاسب من خلال ترتيبات داخلية جديدة تبدو محدودة بالنظر إلى تشكيل عبء العمل في اﻹدارة. |
Se corre el riesgo de que el equilibrio entre la función de la secretaría y las funciones de los diversos órganos legislativos de las Naciones Unidas, previsto en la Carta, no funcione de la manera deseada. | UN | كما أن هنالك خطورة في أن التوازن المطلوب بين دور اﻷمانة العامة ودور مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة التشريعية لن يتحقق على النحو المتوخى في الميثاق. |
la función de la secretaría respecto de esas organizaciones se limita a la divulgación de informaciones, a la coordinación y a la participación en los trabajos de órganos interinstitucionales como el Comité de Coordinación de los Sistemas de Información (CCSI) del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | ويقتصر دور اﻷمانة العامة بالنسبة إلى هذه المنظمات على نشر المعلومات وتنسيق المشاركة في عمل الهيئات المشتركة بين الوكالات مثل لجنة تنسيق نظم المعلومات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Puesto que la Corte es tanto un órgano judicial como una institución internacional, la función de la secretaría consiste en prestar apoyo judicial y actuar de secretaría internacional. | UN | وحيث أن المحكمة هيئة قضائية ومؤسسة دولية في الوقت نفسه، فإن دور قلم المحكمة يتمثل في توفير الدعم القضائي والعمل كأمانة دولية. |
Puesto que la Corte es tanto un órgano judicial como una institución internacional, la función de la secretaría consiste en prestar apoyo judicial y actuar de secretaría internacional. | UN | وحيث أن المحكمة هيئة قضائية ومؤسسة دولية في الوقت نفسه، فإن دور قلم المحكمة يتمثل في توفير الدعم القضائي والعمل كأمانة دولية. |
La propuesta abarcaría aspectos como la duración de los períodos de sesiones, la función de la secretaría y la Presidencia, la estructura de los debates y la duración y las modalidades de los períodos extraordinarios de sesiones. | UN | وسيتضمن الاقتراح مسائل مثل مدة انعقاد الدورات، ودور الأمانة والرئيس، وتنظيم المناقشة وفترة الانعقاد وأساليب عمل الاجتماعات الخاصة. |
9. No se debería modificar el reglamento, en lo que respecta a la función de la secretaría y la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | تاسعاً، يجب أن يبقى النظام الداخلي فيما يتعلق بدور اﻷمانة وعمل مؤتمر نزع السلاح بدون تغيير. |
la función de la secretaría del ONUSIDA ha consistido en dirigir, fortalecer y apoyar una acción más amplia. | UN | ويتمثل دور أمانة البرنامج في القيام بدور رائد في التصدي بصورة واسعة النطاق للوباء وتعزيز هذا التصدي ودعمه. |
la función de la secretaría del mecanismo | UN | الدور الذي تضطلع به أمانة الآلية |