Nos sigue preocupando el hecho de que todavía no se haya materializado el compromiso de reducir la función de las armas nucleares en las políticas de seguridad y en las doctrinas de defensa. | UN | ولا يزال القلق يساورنا لأن الالتزام بتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية والمذاهب الدفاعية لم يتجسد بعد. |
El tercer reto estriba en disminuir la función de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. | UN | والتحدي الثالث هو تقليل دور الأسلحة النووية في مذاهب الأمن. |
* Reducción de la función de las armas nucleares en la política de seguridad. | UN | :: الحد من دور الأسلحة النووية في السياسة الأمنية |
- Suprimir la función de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad; | UN | وإسقاط دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية؛ |
c) La revisión por los Estados poseedores de armas nucleares de sus posturas nucleares a fin de eliminar la función de las armas nucleares en sus políticas militares y de seguridad; | UN | (ج) مراجعة الدول الحائزة للأسلحة النووية لمواقفها النووية من أجل إنهاء الدور الذي تؤديه تلك الأسلحة في سياساتها العسكرية والأمنية؛ |
Durante nuestras deliberaciones sobre el desarme nuclear varias delegaciones se han referido a importantes cuestiones como la transparencia, la irreversibilidad y la función de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad, por sólo mencionar algunos aspectos del debate sobre las armas nucleares. | UN | وخلال مناقشاتنا حول قضية نزع السلاح النووي، أشارت وفود عديدة إلى قضايا هامة على غرار الشفافية وعدم الرجوع ودور الأسلحة النووية في النظريات الأمنية، وما هذه القضايا إلا جوانب قليلة من جوانب المناقشة حول نزع السلاح النووي. |
Suprimir la función de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad; | UN | إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية |
la función de las armas nucleares en las doctrinas militares y de seguridad; | UN | دور الأسلحة النووية في الأمن والعقيدة العسكرية. |
Revisar la función de las armas nucleares en las doctrinas militares; | UN | إعادة النظر في دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية؛ |
Encargan al Departamento de Defensa que refuerce las capacidades no nucleares y que reduzca la función de las armas nucleares en la disuasión de ataques no nucleares. | UN | توجه وزارة الدفاع إلى تعزيز القدرات غير النووية وتقليص دور الأسلحة النووية في ردع الهجمات غير النووية؛ |
- Reducción de la función de las armas nucleares en las políticas de seguridad | UN | - تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية |
La pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es fundamental para prevenir el desarrollo de nuevas armas y disminuir la función de las armas nucleares en las políticas de seguridad. | UN | 19 - ومضى قائلا إن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر يعد أمرا جوهريا لمنع تطوير أسلحة جديدة ولتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية. |
La pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es fundamental para prevenir el desarrollo de nuevas armas y disminuir la función de las armas nucleares en las políticas de seguridad. | UN | 19 - ومضى قائلا إن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر يعد أمرا جوهريا لمنع تطوير أسلحة جديدة ولتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية. |
El Grupo destaca también la necesidad de reducir la función de las armas nucleares en las políticas de seguridad para disminuir al mínimo el riesgo de que esas armas se utilicen alguna vez y para facilitar el proceso de su total eliminación. | UN | كما تؤكد المجموعة على ضرورة تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل تقليص احتمال استعمالها ومن أجل تيسير عملية التخلص منها كلياً. |
Es una parte importante de los esfuerzos dirigidos a conseguir un mundo libre de armas nucleares al demostrar un compromiso con la reducción de la función de las armas nucleares en las estrategias de seguridad. | UN | فهي تمثل جزءا هاما من الجهود الرامية إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية من خلال إظهار التزام بتقليص دور الأسلحة النووية في الاستراتيجيات الأمنية. |
Se acoge con satisfacción el renovado compromiso de ciertas potencias nucleares; esas naciones deben reducir la función de las armas nucleares en sus estrategias militares y establecer plazos concretos para la reducción de sus arsenales nucleares. | UN | ومن الطيب قيام دول نووية معينة بالالتزام المجدد. يجب عليها أن تخفض دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها العسكرية وأن تحدد مواعيد نهائية لتخفيض ترساناتها النووية. |
A este respecto, los Estados poseedores de armas nucleares deberían revisar su doctrina nuclear con vistas a reducir y eliminar la función de las armas nucleares en las estrategias de defensa y seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعيد الدول الحائزة للأسلحة النووية النظر في مذاهبها النووية من أجل الحد من دور الأسلحة النووية في استراتيجيات الدفاع والأمن والقضاء عليه. |
Mientras no se considere ilegítima la función de las armas nucleares en el contexto de la seguridad y no se abandonen las doctrinas nucleares existentes, persistirá la amenaza de la carrera de armas nucleares y la intensificación de la amenaza nuclear. | UN | فما لم ينزع غطاء الشرعية عن دور الأسلحة النووية في سياق الأمن وما لم يجر التخلي عن المذاهب النووية القائمة، سيظل دائما خطر سباق التسلح النووي قائما وستستمر التهديدات النووية في التصاعد. |
La Conferencia observa la necesidad de seguir haciendo progresos en lo que respecta a disminuir la función de las armas nucleares en las políticas de seguridad. | UN | 86 - ويشير المؤتمر إلى ضرورة تحقيق مزيد من التقدم في تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية. |
c) La revisión por los Estados poseedores de armas nucleares de sus posturas nucleares a fin de eliminar la función de las armas nucleares en sus políticas militares y de seguridad; | UN | (ج) مراجعة الدول الحائزة للأسلحة النووية لمواقفها النووية من أجل إنهاء الدور الذي تؤديه تلك الأسلحة في سياساتها العسكرية والأمنية؛ |
Instamos a esos Estados a que trabajen de forma transparente, y expresamos nuestro particular interés en sus perspectivas sobre la reducción del tamaño de los arsenales nucleares, la función de las armas nucleares en las políticas militares y de seguridad, y el estado operacional de los sistemas de armas nucleares, la transparencia y el fomento de la confianza. | UN | ونحثها على توخي الشفافية في أعمالها، ونعرب عن اهتمامنا بوجه خاص بوجهات نظرها بشأن تخفيض حجم ترساناتها النووية، ودور الأسلحة النووية في السياسات العسكرية والأمنية، والوضع العملياتي لمنظومات الأسلحة النووية، والشفافية، وبناء الثقة. |
Asimismo, existe una verdadera y urgente necesidad de eliminar la función de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que puedan llegar a usarse estas armas y facilitar el proceso de su eliminación. | UN | وتوجد أيضاً حاجة فعلية وعاجلة للتخلص من الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية، بغية التقليل إلى أدنى حد من خطر استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها. |