"la función de las instituciones nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور المؤسسات الوطنية
        
    • بدور المؤسسات الوطنية
        
    • ودور المؤسسات الوطنية
        
    Está previsto que en 2003 se redacte un manual sobre la función de las instituciones nacionales y el VIH/SIDA. UN ومن المتوقع أن يصاغ دليل حول دور المؤسسات الوطنية وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في عام 2003.
    En respuesta al llamamiento del Secretario General para que se reflexione sobre la función de las instituciones nacionales en la resolución de conflictos y de situaciones posteriores a ellos, se prestará una atención especial a esta cuestión. UN واستجابة لنداء الأمين العام لبحث دور المؤسسات الوطنية في حل الصراع وما بعد الصراع، وإيلاء اهتمام خاص بهذا المجال.
    El Grupo de Trabajo decidió que en su siguiente período de sesiones examinaría la función de las instituciones nacionales en la protección de los derechos de las minorías. UN وقرر الفريق العامل أن يناقش في دورته المقبلة دور المؤسسات الوطنية في حماية حقوق الأقليات.
    Objetivo principal: apoyar las iniciativas regionales para consolidar la función de las instituciones nacionales de derechos humanos y del Foro de Asia y el Pacífico UN الهدف الرئيسي: دعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز دور المؤسسات الوطنية ومحفل آسيا والمحيط الهادئ
    Era esencial que los países se identificaran en mayor medida con la consolidación de la paz y, por consiguiente, la función de las instituciones nacionales, como los parlamentos, era indispensable para obtener buenos resultados. UN فامتلاك البلدان للقدرة على بناء السلام أمر ضروري، ومن ثم فإن دور المؤسسات الوطنية من قبيل البرلمانات حاسم للنجاح.
    Fortalecimiento de la función de las instituciones nacionales para los derechos humanos en la protección de los derechos humanos de los migrantes UN تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال حماية حقوق الإنسان للمهاجرين
    Por aquel entonces era necesario determinar la función de las instituciones nacionales como entidades independientes del Gobierno. UN وفي ذلك الوقت، كانت هناك حاجة إلى تحديد دور المؤسسات الوطنية كمؤسسات مستقلة عن الحكومة.
    - la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la labor de promoción de los derechos de la mujer, Fiji, mayo de 2000; UN دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النهوض بحقوق المرأة، فيجي، أيار/مايو 2000؛
    la función de las instituciones nacionales de derechos humanos UN دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    30. El observador de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea se refirió a la función de las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos. UN 31- تحدث المراقب عن لجنة حقوق الإنسان الوطنية الكورية عن دور المؤسسات الوطنية في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    El Comité señala a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 2 (2002) sobre la función de las instituciones nacionales de derechos humanos independientes en la promoción y protección de los derechos del niño. UN وتوجّه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 2 لعام 2002 بشأن دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    A este respecto, ¿consideraba Bahrein la función de las instituciones nacionales de derechos humanos inseparable de sus futuras iniciativas para aplicar normas de derechos humanos? UN وسألت في هذا الصدد عما إذا كانت البحرين تعتبر أن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لا ينفصل عن مساعي البحرين المقبلة المتعلقة بتطبيق معايير حقوق الإنسان.
    A este respecto, ¿consideraba Bahrein la función de las instituciones nacionales de derechos humanos inseparable de sus futuras iniciativas para aplicar normas de derechos humanos? UN وسألت في هذا الصدد عما إذا كانت البحرين تعتبر أن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لا ينفصل عن مساعي البحرين المقبلة المتعلقة بتطبيق معايير حقوق الإنسان.
    El Gobierno estonio aprecia la función de las instituciones nacionales de derechos humanos, que dan a conocer los derechos humanos y vigilan la situación a este respecto, y considera que puede crearse una institución de este tipo desarrollando las actividades de una de las instituciones existentes. UN وتقدر الحكومة الإستونية دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إدراج حقوق الإنسان ورصد حالة حقوق الإنسان وترى أنه من الممكن إنشاء هذه المؤسسة في إستونيا من خلال تطوير أنشطة المؤسسات القائمة.
    Al respecto, señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 10 (2005) sobre la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la protección de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وفي هذا الصدد، تلفت انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 10 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 10 relativa a la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la protección de los derechos económicos, sociales y culturales (1998). UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 10 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    C. la función de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos que defienden a los niños 93 - 103 21 UN جيم - دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال 93-103 25
    C. la función de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos que defienden a los niños UN جيم- دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال
    22. También hubo acuerdo en que el preámbulo debía incluir una referencia a la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño. UN 22- واتُفق أيضاً على ضرورة أن يُشار في الديباجة إلى دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Mesa redonda sobre la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en el proceso de los órganos de tratados UN اجتماع المائدة المستديرة المعني بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية هيئات المعاهدات
    Los participantes analizaron la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales y la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la aplicación del Protocolo Facultativo. UN وناقش المحاورون المشاركون في المناسبة إمكانية الاحتكام إلى القضاء في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more