"la función de las mujeres en" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور المرأة في
        
    • لدور المرأة في
        
    • بدور المرأة في
        
    • ودور المرأة في
        
    - la función de las mujeres en la adopción de decisiones, en particular en política. UN :: دور المرأة في صنع القرار، وبخاصة في السياسة.
    Señaló especialmente a la atención la promoción de la función de las mujeres en la sociedad. UN واسترعت الانتباه بشكل خاص إلى تعزيز دور المرأة في المجتمع.
    :: Formación sobre la función de las mujeres en la sociedad civil. En el Iraq se formó a 200 personas sobre el papel de las mujeres en la Constitución. UN :: تدريب يتعلق بدور المرأة في المجتمع المدني: جرى تدريب ما مجموعه 200 امرأة في العراق بشأن دور المرأة في الدستور؛
    :: No existe una información desglosada por género sobre la función de las mujeres en las estrategias para hacer frente a las catástrofes naturales y los sistemas de alerta anticipada. UN لا تتوفر معلومات مصنفة حسب نوع الجنس لدور المرأة في استراتيجيات التأقلم ونظم الإنذار المبكر.
    Los nuevos temas del libro incluirán datos e información sobre la violencia contra las mujeres, las mujeres y la comunicación y la función de las mujeres en los 50 años de historia de las Naciones Unidas, incluida la participación en actividades de mantenimiento de la paz. UN وسيكون من جملة المواضيع الجديدة التي سيشملها الكتاب بيانات ومعلومات عن العنف ضد المرأة، والمرأة والاتصالات، ودور المرأة في السنوات الخمسين من تاريخ اﻷمم المتحدة بما في ذلك الاشتراك في أنشطة حفظ السلم.
    Reconociendo además que se debería desarrollar más la función de las mujeres en materia de desarme, no proliferación y control de armamentos, UN وإذ تسلم كذلك بضرورة مواصلة العمل على تعزيز دور المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة،
    Reconociendo además que se debería desarrollar más la función de las mujeres en materia de desarme, no proliferación y control de armamentos, UN وإذ تسلم كذلك بضرورة الاستمرار في تعزيز دور المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة،
    Reconociendo además que se debería desarrollar más la función de las mujeres en materia de desarme, no proliferación y control de armamentos, UN وإذ تسلم كذلك بضرورة مواصلة العمل على تعزيز دور المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة،
    Reconociendo además que se debería desarrollar más la función de las mujeres en materia de desarme, no proliferación y control de armamentos, UN وإذ تسلم كذلك بضرورة مواصلة العمل على تعزيز دور المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة،
    Reconociendo además que se debería desarrollar más la función de las mujeres en materia de desarme, no proliferación y control de armamentos, UN وإذ تسلم كذلك بضرورة مواصلة العمل على تعزيز دور المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة،
    Reconoció que se debía fortalecer más la función de las mujeres en materia de desarme, no proliferación y control de armamentos. UN وأقرت بضرورة مواصلة تعزيز دور المرأة في نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Ese apoyo está en armonía con la creencia de su delegación en la importancia de la función de las mujeres en la promoción del desarrollo sostenible, los derechos humanos y la seguridad. UN واختتم حديثه قائلاً إن هذا الدعم يتماشى مع إيمان وفده بأهمية دور المرأة في تعزيز التنمية المستدامة وحقوق الإنسان والأمن.
    Las actitudes y percepciones sociales y culturales negativas contra la función de las mujeres en la sociedad limitan su participación en los ámbitos de la gestión y la toma de decisiones en todos los niveles. UN وتتسبب المواقف والمعتقدات الاجتماعية والثقافية السلبية ضد دور المرأة في المجتمع في الحد من مشاركة المرأة في الإدارة وفي صنع القرار على كافة المستويات.
    :: Prestar más atención a una mayor participación de las mujeres en la toma de decisiones; ampliar las actividades de promoción para fomentar la función de las mujeres en la política y mejorar su imagen ante el público. UN :: توجيه مزيد من الاهتمام إلى مشاركة المرأة على صعيد اتخاذ القرارات؛ والتوسع في أنشطة الدعوة من أجل تعزيز دور المرأة في مجال السياسة وتحسين صورتها لدى الرأي العام.
    En los próximos años los retos más importantes consistirán en proporcionar la igualdad de acceso a la educación para las niñas y los niños y promover la función de las mujeres en la adopción de decisiones. UN وتوفير وصول الأولاد والبنات للتعليم على نحو متساوٍ وتعزيز دور المرأة في عملية صنع القرار يشكلان تحديين رئيسيين في السنوات القادمة.
    El Instituto también tiene previsto centrar sus investigaciones en cuestiones como la función de las mujeres en el comercio transfronterizo y el desarrollo de las fronteras regionales y la formación de cadenas globales de cuidado. UN ويخطط المعهد أيضاً إلى تركيز بحوثه على قضايا من قبيل دور المرأة في التجارة عبر الحدود وتنمية الحدود الإقليمية وإنشاء سلاسل للرعاية العالمية.
    - Los hechos mencionados son indicativos de cuánto ha aumentado la función de las mujeres en la toma de decisiones UN - وتدلّ المعلومات الواردة أعلاه على مدى تزايد دور المرأة في صنع القرار
    En este sentido, asigna una atención particular a la función de las mujeres en la prevención y solución de conflictos, así como la consolidación de la paz. UN وثمة إيلاء اهتمام خاص، في هذا الصدد، لدور المرأة في منع الصراعات وتسويتها، وكذلك في دعم السلام.
    El Ministerio de Educación está elaborando asimismo planes de estudio que potencien la idea de la complementariedad de las funciones sociales del hombre y de la mujer, y contribuyan a modificar los estereotipos en relación con la función de las mujeres en la sociedad. UN كما تعمل وزارة التربية والتعليم على تطوير المناهج الدراسية لتعزز فكرة تكامل الأدوار المجتمعية بين الرجل والمرأة، وتغيير الصورة النمطية لدور المرأة في المجتمع.
    la función de las mujeres en el sector forestal y su contribución a la reducción de la pobreza siguen siendo objeto de reconocimiento. UN ولا يزال هناك نقص في الاعتراف بدور المرأة في قطاع الغابات ومساهمتها في التخفيف من حدة الفقر.
    Concienciación de las comunidades locales (incluidos los jóvenes) sobre las medidas especiales de carácter temporal y la función de las mujeres en la adopción de decisiones/ educación cívica para los votantes UN :: استثارة وعي المجتمعات المحلية (بما في ذلك الشباب) بشأن التدابير الخاصة المؤقتة ودور المرأة في صنع القرار والتعليم المدني للناخبين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more