"la función de mediación" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور الوساطة
        
    • دور المساعي الحميدة
        
    Asimismo se destacó el valor de la función de mediación que se preveía tendría el mecanismo propuesto. UN وجرى التشديد أيضا على قيمة دور الوساطة المتوخى لﻵلية المقترحة.
    Por consiguiente, se necesitan recursos suficientes para el sistema informal y para fortalecer la función de mediación y la Oficina del Ombudsman. UN ولهذا فإنه يجب توفير الموارد اللازمة لهذا النظام غير الرسمي ولتعزيز دور الوساطة ودور مكتب أمين المظالم.
    La Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental (UNOWA) prestó apoyo al fortalecimiento de la función de mediación de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN وقدم مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الدعم لتعزيز دور الوساطة الذي تقوم به مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución UN تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها
    El fortalecimiento de la función de mediación interesa a todos los Estados Miembros. UN وتعزيز دور الوساطة محل اهتمام جميع الدول الأعضاء.
    También recordamos la función de mediación en la reducción de la brecha entre las aspiraciones a la independencia y la realidad de la ocupación extranjera. UN كما تذكرنا دور الوساطة في جسر الهوة بين التطلعات إلى الاستقلال وواقع الاحتلال الأجنبي.
    Es también preciso fortalecer la función de mediación de las Naciones Unidas en el arreglo de controversias por medios pacíficos. UN وهناك أيضاً حاجة إلى تعزيز دور الوساطة للأمم المتحدة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución UN تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها
    Prevención de los conflictos armados: fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución UN منع نشوب النـزاعات المسلحة: تعزيز دور الوساطة فــي تسوية المنازعـــات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النـزاعات وحلها
    Prevención de los conflictos armados: fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución UN منع نشوب النـزاعات المسلحة: تعزيز دور الوساطة فــي تسوية المنازعـــات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النـزاعات وحلها
    Prevención de los conflictos armados: fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución UN منع نشوب النـزاعات المسلحة: تعزيــز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النـزاعات وحلها
    Prevención de los conflictos armados: fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución UN منع نشوب النـزاعات المسلحة: تعزيز دور الوساطة فــي تسوية المنازعـــات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النـزاعات وحلها
    Fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución UN تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها
    Acogiendo con beneplácito las diferentes iniciativas de mediación, incluida la de mediación para la paz, como un avance hacia el fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución, UN وإذ ترحب بمختلف المبادرات للوساطة، بما فيها مبادرة الوساطة من أجل السلام، باعتبار ذلك خطوة نحو تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها،
    En su declaración, el Presidente Sargsyan reconoce la importancia de que se haya elegido para el debate general el tema de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias. UN لقد اعترف الرئيس سرغسيان في بيانه بأهمية اختيار دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية موضوعا لهذه المناقشة العامة.
    la función de mediación en las Islas Salomón trata de crear una voz común entre los 87 distintos idiomas que se hablan en el país. El Gobierno sigue comprometido a construir una sociedad multicultural cohesiva con oportunidades iguales para todos. UN إن دور الوساطة في جزر سليمان يدور حول إيجاد صوت مشترك فيما بين 87 لغة مختلفة مستخدمة في البلد، ولا تزال الحكومة ملتزمة ببناء مجتمع متماسك متعدد الثقافات مع تكافؤ الفرص للجميع.
    El tema del debate general de este año, " la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias " , no podría haber sido elegido en un momento más oportuno. UN الموضوع الذي اختير لمناقشة هذا العام " دور الوساطة في تسوية المنازعات " لا يمكن أن يأتي في وقت أفضل من هذا.
    Felicitamos al Presidente de la Asamblea General por haber elegido el fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de las controversias como tema del debate general del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea. UN ونحن نشيد برئيس الجمعية العامة على اختياره تعزيز دور الوساطة في التسوية السلمية للمنازعات موضوعا للدورة السادسة والستين للجمعية.
    65/283. Fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución UN 65/283 - تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها
    Acogiendo con beneplácito las diferentes iniciativas de mediación, incluida la de mediación para la paz, como un avance hacia el fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución, UN وإذ ترحب بمختلف المبادرات للوساطة، بما فيها مبادرة الوساطة من أجل السلام، باعتبار ذلك خطوة نحو تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها،
    La Commonwealth ha podido “tender puentes” mediante mecanismos preventivos tales como la función de mediación del Secretario General, y su Grupo Ministerial de Acción que se ocupa de las violaciones graves o persistentes de los principios de Harare. UN ولقد توفرت للكومنولث القدرة على " بناء الجسور " من خلال آليات وقائية من قبيل " دور المساعي الحميدة " التي يبذلها اﻷمين العام، وفريق العمل الوزاري التابع للكومنولث والمعني بإعلان هراري الذي يتصدى للانتهاكات الصارخة أو المستمرة لمبادئ هراري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more