"la función del fondo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور الصندوق في
        
    • بدور الصندوق في
        
    • يقوم بها الصندوق في
        
    En cuanto a la infraestructura, a la brevedad se publicaría un documento normativo en el que se trataría la función del Fondo en esa esfera. UN أما فيما يتعلق بالهياكل اﻷساسية، فسيتم عما قريب إصدار ورقة للسياسة العامة تعالج دور الصندوق في هذا المجال.
    En cuanto a la infraestructura, a la brevedad se publicaría un documento normativo en el que se trataría la función del Fondo en esa esfera. UN أما فيما يتعلق بالهياكل الأساسية، فسيتم عما قريب إصدار ورقة للسياسة العامة تعالج دور الصندوق في هذا المجال.
    Estuvo de acuerdo con la delegación que había subrayado la importancia de la función del Fondo en los arreglos de colaboración. UN وقال إنه متفق مع الوفد الذي أبرز أهمية دور الصندوق في الترتيبات التعاونية.
    Estos debates deberían ayudar a definir la función del Fondo en la mutación del entorno económico mundial. UN ومن شأن هذه المناقشات أن تساعد في تحديد دور الصندوق في البيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة.
    19. Acoge con agrado la función del Fondo en la promoción de la importancia estratégica del empoderamiento de la mujer en todas las regiones en que desarrolla su actividad, y observa con reconocimiento el mejoramiento de las actividades programáticas del Fondo en la región africana; UN 19 - ترحب بدور الصندوق في تعزيز الأهمية الاستراتيجية لعمليات تمكين المرأة في جميع المناطق التي يعمل فيها، وتلاحظ مع التقدير أنشطة البرنامج المعزِّزة للصندوق في منطقة أفريقيا؛
    Los informes sobre la supervisión de las economías avanzadas son deficientes en cierta medida. la función del Fondo en los países en que se ejecutan programas es de carácter curativo, mientras que en los países donde no se ejecutan programas su función es preventiva. UN ولا تزال تقارير المراقبة المتعلقة بالاقتصادات المتقدمة ضعيفة إلى حد ما؛ علما بأنه في حين أن دور المراقبة التي يقوم بها الصندوق في البلدان البرنامجية علاجي، فإن دورها في البلدان غير البرنامجية وقائي.
    2. Reafirmar la importancia de la función del Fondo en la prestación de asistencia técnica a los Estados árabes para activar la cooperación afroárabe; UN التأكيد على أهمية دور الصندوق في تقديم العون الفني للدول الافريقية تفعيلاً للتعاون العربي الافريقي.
    Considera que el establecimiento de una junta ejecutiva separada del Fondo de Población de las Naciones Unidas se aborda en el contexto del examen de la aplicación de la resolución 48/162 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, teniendo en cuenta la función del Fondo en las actividades complementarias de la ejecución del Programa de Acción; UN " ٨ - تسلم بأن إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مسألة تعالج في سياق استعراض تنفيذ القرار ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، مع مراعاة دور الصندوق في متابعة تنفيذ برنامج العمل؛
    La delegación señaló que en el informe se podía haber hablado más acerca de la función del Fondo en el desarrollo del diálogo y en la aportación activa de informaciones con miras a un mayor desenvolvimiento conceptual y operacional de los criterios multisectoriales: por ejemplo, introduciendo buenas prácticas, como la de incorporar las cuestiones de género. UN ولاحظ هذا الوفد أنه كان يمكن تضمين التقرير المزيد عن دور الصندوق في توجيه الحوار والمساهمة بنشاط في تحقيق المزيد من التطور المفاهيمي والتنفيذي للنهج القطاعية الشاملة، كدوره على سبيل المثال في اﻷخذ بالممارسات الجيدة مثل تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    105. Una delegación señaló que en el documento debía haberse hecho hincapié en la función del Fondo en el proceso de determinación de políticas y proporcionado un análisis constructivo de los cambios que era preciso introducir en el propio Fondo para permitir su participación en los criterios multisectoriales. UN ١٠٥ - وقال وفد آخر إنه كان ينبغي أن تُشدد الورقة على أهمية دور الصندوق في عملية صنع السياسات وأن تقدم تحليلا إيجابيا للتغييرات اللازمة داخل الصندوق لتمكينه من المشاركة في النهج القطاعية الشاملة.
    La delegación señaló que en el informe se podía haber hablado más acerca de la función del Fondo en el desarrollo del diálogo y en la aportación activa de informaciones con miras a un mayor desenvolvimiento conceptual y operacional de los criterios multisectoriales: por ejemplo, introduciendo buenas prácticas, como la de incorporar las cuestiones de género. UN ولاحظ هذا الوفد أنه كان يمكن تضمين التقرير المزيد عن دور الصندوق في توجيه الحوار والمساهمة بنشاط في تحقيق المزيد من التطور المفاهيمي والتنفيذي للنهج القطاعية الشاملة، كدوره على سبيل المثال في الأخذ بالممارسات الجيدة مثل تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    105. Una delegación señaló que en el documento debía haberse hecho hincapié en la función del Fondo en el proceso de determinación de políticas y proporcionado un análisis constructivo de los cambios que era preciso introducir en el propio Fondo para permitir su participación en los criterios multisectoriales. UN 105 - وقال وفد آخر إنه كان ينبغي أن تُشدد الورقة على أهمية دور الصندوق في عملية صنع السياسات وأن تقدم تحليلا إيجابيا للتغييرات اللازمة داخل الصندوق لتمكينه من المشاركة في النهج القطاعية الشاملة.
    49. Un gran número de delegaciones expresaron su apoyo a la designación de los Directores del País del FNUAP representantes del FNUAP, observando que esa medida haría que el FNUAP se volviera mucho más conspicuo a escala nacional, fortalecería la función del Fondo en la coordinación interinstitucional y consolidaría el sistema de coordinadores residentes. UN ٤٩ - وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييده لتسمية المديرين القطريين للصندوق ممثلين للصندوق، وأشاروا إلى أن مثل هذا التدبير سيعزز بصورة كبيرة رؤية الصندوق على الصعيد القطري ويعزز دور الصندوق في التنسيق فيما بين الوكالات، ويعزز نظام المنسقين المقيمين.
    49. Un gran número de delegaciones expresaron su apoyo a la designación de los Directores del País del FNUAP representantes del FNUAP, observando que esa medida haría que el FNUAP se volviera mucho más conspicuo a escala nacional, fortalecería la función del Fondo en la coordinación interinstitucional y consolidaría el sistema de coordinadores residentes. UN ٤٩ - وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييده لتسمية المديرين القطريين للصندوق ممثلين للصندوق، وأشاروا إلى أن مثل هذا التدبير سيعزز بصورة كبيرة رؤية الصندوق على الصعيد القطري ويعزز دور الصندوق في التنسيق فيما بين الوكالات، ويعزز نظام المنسقين المقيمين.
    El Comité aprobó una declaración sobre la liberación de los movimientos de capital en virtud de una enmienda del Convenio Constitutivo del Fondo, que se reproduce en el apéndice I, y consideró que la enmienda de los artículos del Fondo sería la forma más eficaz de promover una liberalización ordenada de los movimientos de capital compatible con la función del Fondo en el sistema monetario internacional. UN واعتمدت اللجنة بيان بعنوان " تحرير حركات رؤوس اﻷموال بموجب تعديل لمواد الصندوق " يرد في التذييل اﻷول. ورأت أن تعديل مواد الصندوق سيوفر الوسيلة اﻷكثر فعالية لترويج تحرير منظم لحركات رؤوس اﻷموال بما يتماشى مع دور الصندوق في نظام النقد الدولي.
    Las cuestiones institucionales se abordan en el marco de los debates sobre la estrategia a plazo medio del FMI, que habrán de ayudar a definir la función del Fondo en la mutación del entorno económico mundial y garantizar su efectividad y pertinencia para todos los países miembros, que deben participar como asociados en condiciones de igualdad en los ajustes efectuados al sistema. UN 7 - وبيّن أن المسائل المؤسسية يجري التصدي لها في المناقشات الدائرة حول استراتيجية صندوق النقد الدولي المتوسطة الأجل؛ وهي خليقة بأن تساعد على تحديد دور الصندوق في تغيير البيئة الاقتصادية العالمية وكفالة فعاليته وورود أهميته بالنسبة إلى جميع البلدان الأعضاء، التي ينبغي لها أن تسهم كشركاء متساوين في أية تعديلات للنظام.
    19. Acoge con agrado la función del Fondo en la promoción de la importancia estratégica del empoderamiento de la mujer en todas las regiones en que desarrolla su actividad, y observa con reconocimiento el mejoramiento de las actividades programáticas del Fondo en la región africana; UN 19 - ترحب بدور الصندوق في تعزيز الأهمية الاستراتيجية لتمكين المرأة في جميع المناطق التي يعمل فيها، وتلاحظ مع التقدير أنشطة البرنامج المعززة للصندوق في منطقة أفريقيا؛
    En lo que respecta a la función del Fondo en los grupos temáticos, la Jefa de la Subdivisión aclaró que el UNFPA no dirigía ningún grupo, pero participaba activamente en el grupo temático sobre salud, donde llevaba la iniciativa en materia de salud reproductiva y colaboraba estrechamente con la OMS. UN 77 - وفيما يتعلق بدور الصندوق في المجموعات، أوضحت أن الصندوق ليس رائدا للمجموعات وإنما ينشط في مجموعة الصحة حيث كان رائدا في مجال الصحة الإنجابية، وتعاون بصورة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more