Por ejemplo, algunos países de Asia consideran que la función del Gobierno a este respecto es más bien de carácter regulador que de carácter financiero y administrativo. | UN | وعلى سبيل المثال، ترى بعض البلدان اﻵسيوية أن يكون دور الحكومة في هذا الصدد أكثر اتساما بالطابع التنظيمي وأقل اتساما بالطابع المالي والاداري. |
Los Estados en transición han tenido que reexaminar las ideas tradicionales acerca de la función del Gobierno en la sociedad. | UN | والدول التي تمر بمرحلة انتقالية يتعين عليها أن تعيد النظر فـي اﻷفكـار التقليدية بشأن دور الحكومة في المجتمع. |
En consecuencia, se está definiendo nuevamente la función del Gobierno. | UN | وبناء على ذلك، يجري إعادة تحديد دور الحكومة. |
Debería reconocerse la función positiva del sector privado en el desarrollo del comercio electrónico, pero no podía dejarse de lado la función del Gobierno de la formulación de políticas y directrices en el nivel macroeconómico. | UN | ولئن كان ينبغي الاعتراف بالدور الإيجابي للقطاع الخاص في تطوير التجارة الإلكترونية، فيتعين أيضاً عدم إغفال دور الحكومات في صياغة السياسات والمبادئ التوجيهية على مستوى الاقتصاد الكلي. |
La Autoridad Provisional de Ituri y la función del Gobierno de Transición | UN | الإدارة المؤقتة في إيتوري ودور الحكومة الانتقالية |
la función del Gobierno en la esfera de la prevención, por lo tanto, consiste en revisar y determinar con mayor claridad sus prioridades políticas y la asignación de sus recursos. | UN | ولذلك فإن دور الحكومة في الوقاية يكمن في مراجعة أولوياتها السياسية ومخصصات مواردها وتحديدها بوضوح أكبر. |
En el Japón, desde 1990, tras unas reformas administrativas y financieras que incluían la revisión de la función del Gobierno, se han adoptado algunas medidas de desregulación de las actividades de las cooperativas. | UN | وفي اليابان، اتخذت منذ عام ١٩٩٠ بعض التدابير لرفع القيود اﻹدارية على أنشطة التعاونيــات، فــي أعقاب إصلاحات إدارية ومالية تضمنت إعادة النظر في دور الحكومة في هذا الميدان. |
Administrativamente, la función del Gobierno ha pasado a ser principalmente de regulación. | UN | ومن الناحية اﻹدارية، أصبح دور الحكومة دورا تنظيميا أساسا. |
Examinaron la función del Gobierno, las necesidades de las ETN y la contribución de las organizaciones internacionales a la promoción de vínculos. | UN | ونظروا في دور الحكومة وشروط الشركات عبر الوطنية ومساهمة المنظمات الدولية في تعزيز الروابط. |
Se consideró en general que la función del Gobierno de cualquier país deseoso de alentar las inversiones privadas y el espíritu empresarial debería constar de tres partes. | UN | وكان هناك شعور عام بأن دور الحكومة في أي بلد ملتزم بتشجيع الاستثمار الخاص وروح المبادرة ينبغي أن يكون دوراً ثلاثياً. |
En el plan debe tomarse en cuenta la función del Gobierno y de las autoridades locales. | UN | ويتعين أن تأخذ الخطة في اعتبارها دور الحكومة والسلطات المحلية. |
la función del Gobierno había evolucionado en muchos países, y a consecuencia de esto el Estado había dejado de ser un productor directo y había pasado a facilitar la actividad económica. | UN | ومع تطور دور الحكومة في عدد البلدان، قلَّ إسهام الدولة كمنتج مباشر للنشاط الاقتصادي وزاد إسهامها في تهيئة الأجواء له. |
la función del Gobierno había evolucionado en muchos países, y a consecuencia de esto el Estado había dejado de ser un productor directo y había pasado a facilitar la actividad económica. | UN | ومع تطور دور الحكومة في عدد البلدان، قلَّ إسهام الدولة كمنتج مباشر للنشاط الاقتصادي وزاد إسهامها في تهيئة الأجواء له. |
Así pues, la función del Gobierno resulta fundamental para la eficacia de la formulación y aplicación de políticas, la supervisión y la reglamentación. | UN | ولهذا فإن دور الحكومة له أهمية حاسمة في صوغ السياسات الفعالة وتنفيذها ومراقبتها وتنظيمها. |
la función del Gobierno central y de los municipios se limita a evitar la quiebra del Fondo en caso de dificultades financieras. | UN | ويقتصر دور الحكومة المركزية والبلديات على الحيلولة دون إفلاس الصندوق في حالة تعرضه لصعوبات مالية. |
:: la función del Gobierno de establecer marcos normativos era fundamental para crear un entorno propicio. | UN | :: دور الحكومة في وضع أطر السياسة العامة أساسي لتهيئة بيئة مواتية. |
Es esencial el fomento de la capacidad de las PYMES y también lo es la función del Gobierno en lo que se refiere a igualar las reglas de juego. | UN | ويُعد بناء قدرة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم جوهرياً، كما يُعد دور الحكومة حيويا لضمان تمهيد مجال العمل. |
Zambia reconoce que la responsabilidad respecto del SIDA va mucho más allá del alcance del sector de la salud e incluso de la función del Gobierno. | UN | وتدرك زامبيا أن المسؤولية عن مكافحة الإيدز تتخطى نطاق القطاع الصحي وحتى دور الحكومة. |
la función del Gobierno es fundamental para garantizar la sostenibilidad y la continuidad del proceso de evaluación, incluso mediante la prestación de asistencia financiera al nivel local. | UN | ويكتسي دور الحكومات أهمية حاسمة من أجل ضمان استدامة واستمرار عملية التقييم، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة المالية للمستويات المحلية. |
la función del Gobierno es legislar y regular y la aplicación de esas leyes y reglamentos corresponde al sector privado. | UN | ودور الحكومة التشريع والتنظيم، وعلى القطاع الخاص تنفيذ تلك القوانين والأنظمة. |
la función del Gobierno era importante, especialmente en el contexto de las asociaciones de los sectores público y privado. | UN | كما أن لدور الحكومة أهميته، ولا سيما ضمن الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Las recomendaciones primera y quinta en particular hacen referencia a la función del Gobierno en la igualdad de remuneración. | UN | وتنظر التوصيتان الأولى والخامسة بصفة خاصة في الدور الذي تضطلع به الحكومة في المساواة في الأجور. |