"la función del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور الحكومة
        
    • دور الحكومات
        
    • ودور الحكومة
        
    • لدور الحكومة
        
    • الدور الذي تضطلع به الحكومة
        
    Por ejemplo, algunos países de Asia consideran que la función del Gobierno a este respecto es más bien de carácter regulador que de carácter financiero y administrativo. UN وعلى سبيل المثال، ترى بعض البلدان اﻵسيوية أن يكون دور الحكومة في هذا الصدد أكثر اتساما بالطابع التنظيمي وأقل اتساما بالطابع المالي والاداري.
    Los Estados en transición han tenido que reexaminar las ideas tradicionales acerca de la función del Gobierno en la sociedad. UN والدول التي تمر بمرحلة انتقالية يتعين عليها أن تعيد النظر فـي اﻷفكـار التقليدية بشأن دور الحكومة في المجتمع.
    En consecuencia, se está definiendo nuevamente la función del Gobierno. UN وبناء على ذلك، يجري إعادة تحديد دور الحكومة.
    Debería reconocerse la función positiva del sector privado en el desarrollo del comercio electrónico, pero no podía dejarse de lado la función del Gobierno de la formulación de políticas y directrices en el nivel macroeconómico. UN ولئن كان ينبغي الاعتراف بالدور الإيجابي للقطاع الخاص في تطوير التجارة الإلكترونية، فيتعين أيضاً عدم إغفال دور الحكومات في صياغة السياسات والمبادئ التوجيهية على مستوى الاقتصاد الكلي.
    La Autoridad Provisional de Ituri y la función del Gobierno de Transición UN الإدارة المؤقتة في إيتوري ودور الحكومة الانتقالية
    la función del Gobierno en la esfera de la prevención, por lo tanto, consiste en revisar y determinar con mayor claridad sus prioridades políticas y la asignación de sus recursos. UN ولذلك فإن دور الحكومة في الوقاية يكمن في مراجعة أولوياتها السياسية ومخصصات مواردها وتحديدها بوضوح أكبر.
    En el Japón, desde 1990, tras unas reformas administrativas y financieras que incluían la revisión de la función del Gobierno, se han adoptado algunas medidas de desregulación de las actividades de las cooperativas. UN وفي اليابان، اتخذت منذ عام ١٩٩٠ بعض التدابير لرفع القيود اﻹدارية على أنشطة التعاونيــات، فــي أعقاب إصلاحات إدارية ومالية تضمنت إعادة النظر في دور الحكومة في هذا الميدان.
    Administrativamente, la función del Gobierno ha pasado a ser principalmente de regulación. UN ومن الناحية اﻹدارية، أصبح دور الحكومة دورا تنظيميا أساسا.
    Examinaron la función del Gobierno, las necesidades de las ETN y la contribución de las organizaciones internacionales a la promoción de vínculos. UN ونظروا في دور الحكومة وشروط الشركات عبر الوطنية ومساهمة المنظمات الدولية في تعزيز الروابط.
    Se consideró en general que la función del Gobierno de cualquier país deseoso de alentar las inversiones privadas y el espíritu empresarial debería constar de tres partes. UN وكان هناك شعور عام بأن دور الحكومة في أي بلد ملتزم بتشجيع الاستثمار الخاص وروح المبادرة ينبغي أن يكون دوراً ثلاثياً.
    En el plan debe tomarse en cuenta la función del Gobierno y de las autoridades locales. UN ويتعين أن تأخذ الخطة في اعتبارها دور الحكومة والسلطات المحلية.
    la función del Gobierno había evolucionado en muchos países, y a consecuencia de esto el Estado había dejado de ser un productor directo y había pasado a facilitar la actividad económica. UN ومع تطور دور الحكومة في عدد البلدان، قلَّ إسهام الدولة كمنتج مباشر للنشاط الاقتصادي وزاد إسهامها في تهيئة الأجواء له.
    la función del Gobierno había evolucionado en muchos países, y a consecuencia de esto el Estado había dejado de ser un productor directo y había pasado a facilitar la actividad económica. UN ومع تطور دور الحكومة في عدد البلدان، قلَّ إسهام الدولة كمنتج مباشر للنشاط الاقتصادي وزاد إسهامها في تهيئة الأجواء له.
    Así pues, la función del Gobierno resulta fundamental para la eficacia de la formulación y aplicación de políticas, la supervisión y la reglamentación. UN ولهذا فإن دور الحكومة له أهمية حاسمة في صوغ السياسات الفعالة وتنفيذها ومراقبتها وتنظيمها.
    la función del Gobierno central y de los municipios se limita a evitar la quiebra del Fondo en caso de dificultades financieras. UN ويقتصر دور الحكومة المركزية والبلديات على الحيلولة دون إفلاس الصندوق في حالة تعرضه لصعوبات مالية.
    :: la función del Gobierno de establecer marcos normativos era fundamental para crear un entorno propicio. UN :: دور الحكومة في وضع أطر السياسة العامة أساسي لتهيئة بيئة مواتية.
    Es esencial el fomento de la capacidad de las PYMES y también lo es la función del Gobierno en lo que se refiere a igualar las reglas de juego. UN ويُعد بناء قدرة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم جوهرياً، كما يُعد دور الحكومة حيويا لضمان تمهيد مجال العمل.
    Zambia reconoce que la responsabilidad respecto del SIDA va mucho más allá del alcance del sector de la salud e incluso de la función del Gobierno. UN وتدرك زامبيا أن المسؤولية عن مكافحة الإيدز تتخطى نطاق القطاع الصحي وحتى دور الحكومة.
    la función del Gobierno es fundamental para garantizar la sostenibilidad y la continuidad del proceso de evaluación, incluso mediante la prestación de asistencia financiera al nivel local. UN ويكتسي دور الحكومات أهمية حاسمة من أجل ضمان استدامة واستمرار عملية التقييم، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة المالية للمستويات المحلية.
    la función del Gobierno es legislar y regular y la aplicación de esas leyes y reglamentos corresponde al sector privado. UN ودور الحكومة التشريع والتنظيم، وعلى القطاع الخاص تنفيذ تلك القوانين والأنظمة.
    la función del Gobierno era importante, especialmente en el contexto de las asociaciones de los sectores público y privado. UN كما أن لدور الحكومة أهميته، ولا سيما ضمن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Las recomendaciones primera y quinta en particular hacen referencia a la función del Gobierno en la igualdad de remuneración. UN وتنظر التوصيتان الأولى والخامسة بصفة خاصة في الدور الذي تضطلع به الحكومة في المساواة في الأجور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more