"la garantía de la calidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضمان الجودة
        
    • وضمان الجودة
        
    • وضمان النوعية
        
    • ضمان النوعية
        
    • بضمان جودة
        
    • بضمان الجودة
        
    • وضمان نوعية
        
    • كفالة النوعية
        
    :: Realización de cinco misiones de examen de la garantía de la calidad y del cumplimiento de las normas técnicas de las operaciones aéreas UN :: تنفيذ 5 بعثات لاستعراض ضمان الجودة والامتثال التقني
    Este régimen abarcará metodologías para el establecimiento de procedimientos de supervisión de la garantía de la calidad que satisfagan las necesidades singulares de las Naciones Unidas. UN وسيشمل النظام منهجيات من أجل وضع إجراءات للإشراف على ضمان الجودة تلبي الاحتياجات الفريدة للأمم المتحدة.
    Resultado: fortalecer la garantía de la calidad y el componente de seguimiento y evaluación en los programas por países, regionales y mundiales UN النتيجة: تعزيز ضمان الجودة وعنصر الرصد والتقييم في البرامج القطرية والإقليمية والعالمية
    ¿Quién debe estar a cargo de la agregación, la evaluación y la garantía de la calidad, y a qué nivel? UN من يجب أن يكون مسؤولاً عن عمليات التجميع والتقييم وضمان الجودة وعلى أي مستوى يجب أن تكون هذه المسؤولية؟
    ii) Instrucciones adecuadas para la inspección y el ensayo, el control de la calidad, la garantía de la calidad y el funcionamiento de los procesos; UN والتعليمات ذات الصلة بالفحص والاختبار الدوريين وبمراقبة الجودة وضمان الجودة وتنفيذ العمليات؛
    Objetivo: Reforzar las capacidades nacionales en las esferas de las normas, la metrología, los ensayos, la garantía de la calidad y la evaluación de la conformidad. UN الهدف: تعزيز القدرات الوطنية الخاصة بالمعايير والقياس والاختبار وضمان النوعية وتقييم التطابق.
    La asociación empresarial local, la Asociación de Fabricantes de Instrumental Quirúrgico (SIMA), desempeñó un papel fundamental en la concepción de las medidas que tomó la agrupación ante la crisis surgida sobre la garantía de la calidad. UN وقامت جمعية الصناعيين المحلية، واسمها جمعية صانعي اﻷدوات الجراحية، بدور محوري في تحقيق استجابة التجمع ﻷزمة ضمان النوعية.
    Resultado: fortalecer la garantía de la calidad y el componente de seguimiento y evaluación en los programas por países, regionales y mundiales UN النتيجة: تعزيز ضمان الجودة ومكونة الرصد والتقييم في البرامج القطرية والإقليمية والعالمية
    Es preciso fortalecer la garantía de la calidad y utilizar eficazmente los datos que se generan mediante las inversiones del UNFPA. UN وثمة حاجة لتعزيز ضمان الجودة والاستغلال الفعال للأدلة المتولدة من خلال استثمارات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Grado en que se aplican la garantía de la calidad y la gestión, la vigilancia y la evaluación basadas en los resultados UN مدى إنفاذ ضمان الجودة والإدارة القائمة على النتائج وأعمال الرصد والتقييم
    Grado en que se aplican la garantía de la calidad y la gestión, la vigilancia y la evaluación basadas en los resultados UN مدى إنفاذ ضمان الجودة والإدارة القائمة على النتائج وأعمال الرصد والتقييم
    El programa examinará la garantía de la calidad de los procesos de evaluación mundial y los arreglos establecidos con organizaciones regionales afiliadas en los que se definan sus responsabilidades en materia de garantía de la calidad. UN كما ينبغي له أن يعنى بضمان جودة عمليات التقييم العالمي وبعقد الترتيبات مع المنظمات الإقليمية الفرعية التي تحدد مسؤولياتها عن ضمان الجودة.
    En octubre se llevarán a cabo las entrevistas para el puesto de encargado de la garantía de la calidad. UN وستجرى في تشرين الأول/أكتوبر مقابلات لاختيار موظف ضمان الجودة.
    Se organizaron la planificación interna, la coordinación, la comunicación y la garantía de la calidad. UN تنظيم التخطيط الداخلي والتنسيق والاتصال وضمان الجودة.
    El Consejo tal vez desee alentar nuevos adelantos sobre la base de los principios de la gestión compartida, la transparencia, la garantía de la calidad y las ventajas comprobadas en materia de costos y beneficios. UN وقد يرغب المجلس في تشجيع إحراز مزيد من التقدم بناء على مبادئ اﻹدارة المشتركة والشفافية وضمان الجودة ووضوح المنافع قياسا إلى التكاليف.
    :: Apoyo al mejoramiento de la legislación, la garantía de la calidad y la vigilancia UN دعم تحسين التشريعات وضمان الجودة ورصدها
    El Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas sigue actuando de enlace entre la FPNUL y el Centro Regional en lo que respecta a las operaciones, la acreditación y la garantía de la calidad. UN كما يواصل مركز الأمم المتحدة لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام القيام بمهام الاتصال بين اليونيفيل والمركز الإقليمي في مجال العمليات وإصدار وثائق الاعتماد وضمان الجودة.
    Organización de la planificación interna, incluida la preparación de los planes de trabajo, así como la coordinación, la comunicación y la garantía de la calidad UN - تنظيم التخطيط الداخلي، بما في ذلك إعداد خطط العمـل، فضلاً عن التنسيق، والاتصال، وضمان الجودة
    El Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas cumple funciones de control de calidad y de enlace entre la FPNUL y el Centro Regional en relación con las operaciones, la acreditación y la garantía de la calidad. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام يقوم بمهمة الاتصال بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والمركز الإقليمي فيما يتعلق بالعمليات والاعتماد وضمان النوعية.
    El grupo de evaluación de las Naciones Unidas apoya esta iniciativa mediante la participación en reuniones en los países del experimento, el suministro de marcos de referencia para las evaluaciones, y la garantía de la calidad de las evaluaciones conducidas por los países. UN ويقوم فريق التقييم للأمم المتحدة بدعم هذه المبادرة من خلال: المشاركة في اجتماعات البلدان الرائدة؛ وتوفير إطار اختصاصات التقييم؛ وتيسير ضمان النوعية للتقييمات التي تقوم بها البلدان.
    El PNUD acoge con beneplácito la recomendación de fortalecer aún más las disposiciones relativas a la garantía de la calidad de las evaluaciones descentralizadas. UN ويرحب البرنامج الإنمائي بالتوصية بزيادة تعزيز الأحكام المتعلقة بضمان جودة التقييمات اللامركزية بفعالية.
    El funcionario de contratación local prestará asistencia administrativa general al director del proyecto y proporcionará apoyo en relación con la garantía de la calidad, el plan de vigilancia de los riesgos del proyecto y la presentación de informes sobre los riesgos conexos, documentos provisionales e informes sobre la marcha del proyecto. UN أما الموظف من الرتبة المحلية، فسيقدم المساعدة الإدارية العامة إلى مدير المشروع كما سيقدم الدعم فيما يتعلق بضمان الجودة ورصد خطة التصدي للمخاطر في إطار المشروع والإبلاغ عن المخاطر ذات الصلة وصياغة مشاريع الوثائق والتقارير المتعلقة بحالة المشروع.
    39. La reglamentación sobre el agua suele perseguir objetivos que son específicos del sector de los recursos hídricos, como la gestión de los escasos recursos, la garantía de la calidad del agua potable y el logro o la garantía del acceso universal al agua. UN 39- وغالباً ما تسعى الأنظمة المتعلقة بالمياه إلى تحقيق أهداف محددة لقطاع المياه مثل إدارة الموارد النادرة، وضمان نوعية مياه الشرب، واستهداف أو ضمان الوصول الشامل إلى الماء.
    Por último, señaló que la FIAEC no consideraba que la garantía de la calidad fuera el principal factor para impulsar un aumento de la competitividad de los prestatarios de transporte multimodal, pero señaló que la capacitación debía aportar una contribución importante al mejoramiento de la condición profesional de los prestatarios de servicios de transporte. UN ولاحظ أخيراً أن الاتحاد لا يعتبر كفالة النوعية زخما رئيسياً لتحسين قدرة متعهدي النقل المتعدد الوسائط على المنافسة ولكنه يرى أنه ينبغي أن يؤدي التدريب دوراً رئيسياً في تحسين الكفاءة المهنية لمتعهدي النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more