Sin embargo, la gestión de la cadena de suministros ofrecía también oportunidades para la colaboración entre empresas de países importadores y exportadores. | UN | إلا أن إدارة سلسلة التوريد تتيح أيضاً فرصاً للتعاون بين الشركات في البلدان المستوردة والبلدان المصدرة. |
Al mismo tiempo, la gestión de la cadena de suministros puede brindar oportunidades de cooperación en el sector privado. | UN | ولكنه يمكن في الوقت نفسه أن توفر إدارة سلسلة التوريد فرصاً للتعاون مع القطاع الخاص. |
Esas estructuras determinarán qué obstáculos haya en determinados corredores de comercio y transporte y cómo se los pueda subsanar, aplicando el método de la gestión de la cadena de suministros. | UN | وستقوم هذه المجموعات بتحديد العقبات، وأوجه التحسن، في ممرات منتقاة للتجارة والنقل، باستخدام منهجية إدارة سلسلة الإمداد. |
Ese mayor grado de apoyo es necesario debido al aumento en las esferas de riesgo, como las adquisiciones, la gestión de la cadena de suministros y las prestaciones del personal. | UN | وتُـعد زيادة الدعم ضرورية بسبب ازدياد مجالات المخاطر مثل المشتريات، وإدارة سلسلة الإمدادات، واستحقاقات الموظفين. |
En el presente informe se ofrece una descripción general de las medidas futuras propuestas para los servicios compartidos y la gestión de la cadena de suministro. | UN | ويعرض هذا التقرير السبل المقترحة للمضي قدما على صعيد الخدمات المشتركة وإدارة سلسلة الإمداد. |
Se promovieron las capacidades para la gestión de la cadena de refrigeración en 54 países, así como las prácticas destinadas a reducir el derroche de vacunas. | UN | وقد عُززت القدرات على إدارة سلسلة مخازن التبريد في 54 بلدا كما عززت الممارسات في مجال الحد من إهدار اللقاحات. |
:: Directrices para la gestión de la cadena de suministro, que establecen el procedimiento para tramitar e intercambiar información antes de la llegada de los bienes; | UN | :: مبادئ توجيهية بشأن إدارة سلسلة الإمدادات، تبين إجراءات تجهيز المعلومات وتبادلها في وقت سابق لوصول الشحنات؛ |
La innovación de los procesos se centraba en el mejoramiento de la gestión de la cadena de suministro. | UN | وقد ركز الابتكار في مستوى العمليات على تحسين إدارة سلسلة العرض. |
Examinar la gestión de la cadena de suministro a fin de estudiar la posibilidad de fabricar a nivel local parte de sus productos desde el punto de vista de la eficacia en función de los costes. | UN | استعراض إدارة سلسلة إمداداتها من أجل النظر في فعالية الجزء المصنع محليا من منتجاتها من حيث التكلفة. |
Otro reto importante será la racionalización de la gestión de la cadena de abastecimiento, incluidos los procesos y la gobernanza en la esfera de las adquisiciones. | UN | وسيكون أحد التحديات الأخرى الرئيسية إضفاء مزيد من التبسيط على إدارة سلسلة الإمدادات، بما في ذلك إدارة الشراء والعمليات. |
Las empresas transnacionales intercambian cada vez más sus experiencias en la gestión de la cadena de producción y distribución. | UN | وتزايد تبادل الشركات عبر الوطنية الخبرات في مجال إدارة سلسلة الإمداد. |
Ello afectó la gestión de la cadena de suministro y generó unos costos adicionales de 1,5 millones de dólares por concepto de sobreestadía y almacenamiento. | UN | وقد أثر هذا في إدارة سلسلة الإمدادات وأسفر عن تكاليف إضافية قدرها 1.5 مليون دولار لغرامات التأخير والتخزين. |
La UNAMID pondrá en práctica lo aprendido para mejorar la gestión de la cadena de suministros y estimar las obligaciones con mayor precisión. | UN | وستُطبِّق العملية المختلطة الدروس المستفادة بهدف تحسين إدارة سلسلة الإمدادات وتقدير مبالغ الالتزامات بدقة. |
Debería seguir examinando las cuestiones intersectoriales relacionadas con el comercio electrónico, en particular la logística del comercio, la gestión de la cadena de suministro y las estrategias de facilitación del comercio; | UN | وعليه أن يواصل التصدي للقضايا المشتركة بين القطاعات ذات الصلة بالتجارة الالكترونية، بما في ذلك سوقيات التجارة، وإدارة سلسلة التوريد واستراتيجيات تيسير التجارة؛ |
Al examinar las distintas posibilidades de ejecución del proyecto habrá de tenerse en cuenta ciertas prioridades, en particular la reforma de la gestión de los recursos humanos y la gestión de la cadena de suministros para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأثناء استعراض سيناريوهات التنفيذ الممكنة، يجب أن تُؤخذ بعين الاعتبار بعض الأولويات الرئيسية، ومن بينها إصلاح الموارد البشرية وإدارة سلسلة الإمدادات لعمليات حفظ السلام. |
La reducción de los recursos necesarios se debió al aplazamiento de los programas de capacitación previstos en los ámbitos de las adquisiciones y la gestión de la cadena de abastecimiento. | UN | 22 - ونتج انخفاض الاحتياجات عن إرجاء برامج التدريب المقررة في مجالي المشتريات وإدارة سلسلة الإمداد. |
La estructura funcional del Centro Mundial de Servicios se basa en dos capacidades principales: los servicios de apoyo y la gestión de la cadena de suministros. | UN | 54 - ويستند الهيكل التشغيلي لمركز الخدمات العالمية إلى قدرتين أساسيتين هما: خدمات الدعم وإدارة سلسلة الإمدادات. |
Se alentó al ACNUR a compartir la experiencia acumulada con las medidas adoptadas para mejorar la capacidad de respuesta a situaciones de emergencia y optimizar la gestión de la cadena de suministro. | UN | وشُجِّعت المفوضية على تقاسم الدروس المستخلصة من التدابير المتخذة لتحسين قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ وإدارة سلسلة الإمدادات. |
:: Acceso en cualquier momento y desde cualquier lugar a recursos financieros y humanos y a información sobre la gestión de la cadena de suministro | UN | :: إمكانية الحصول في كل وقت وكل مكان على الموارد المالية والبشرية، والمعلومات المتعلقة بإدارة سلسلة الإمداد |
la gestión de la cadena de suministro globalizada desempeña una función decisiva en la adaptación a las nuevas exigencias ambientales. | UN | وتلعب إدارة سلاسل العرض المعولمة دورا أساسيا في التكيف مع المتطلبات البيئية الجديدة. |
Fondos rotatorios de la gestión de la cadena de adquisición y suministro internacional | UN | الصناديق المتجددة لإدارة سلسلة عمليات الشراء والإمداد الدولية |
La Comisión Consultiva insta a la Misión a que siga controlando la gestión de la cadena de combustible y tratando de encontrar la solución más eficiente y eficaz en función de los costos para el transporte de combustible, y a que adopte medidas para mitigar todo riesgo conexo (A/62/781, párr. 47). | UN | وتحث اللجنة الاستشارية البعثة على مواصلة رصد سلسلة إدارة الوقود وتوخي أكثر الحلول كفاءة وفعالية من حيث التكلفة لنقل الوقود، واتخاذ تدابير للتخفيف من أية مخاطر مرتبطة بذلك (A/62/781، الفقرة 47). |