"la gestión de los asuntos públicos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكم في
        
    • إدارة الحكم
        
    • إدارة الشؤون العامة على
        
    • لشؤون الحكم واﻹدارة
        
    El foro de 1997 ofreció oportunidades para dialogar sobre la situación de la gestión de los asuntos públicos en África. UN وقد أتاح منتدى ١٩٩٧ فرصة ﻹجراء حوار بشأن حالة الحكم في أفريقيا.
    La validez de las actividades preliminares se pudo observar en el foro sobre la gestión de los asuntos públicos en África, y se agradecería recibir más información al respecto. UN وذُكر أن الأنشطة التمهيدية تتجلى بشكل واضح من خلال منتدى الحكم في أفريقيا، وطُلب تقديم مزيد من المعلومات بهذا الشأن.
    La validez de las actividades preliminares se pudo observar en el foro sobre la gestión de los asuntos públicos en África, y se agradecería recibir más información al respecto. UN وذُكر أن الأنشطة التمهيدية تتجلى بشكل واضح من خلال منتدى الحكم في أفريقيا، وطُلب تقديم مزيد من المعلومات بهذا الشأن.
    177. El Coordinador analizó también la serie de Foros sobre la gestión de los asuntos públicos en África. UN ١٧٧ - وناقش المنسق أيضا سلسلة منتديات إدارة الحكم اﻷفريقية.
    En consecuencia, el derecho al desarrollo incluye el lugar de los individuos en la sociedad civil, su participación en la gestión de los asuntos públicos en los planos nacional y de la comunidad, su seguridad personal, económica y social y su capacidad para determinar y hacer realidad sus posibilidades. UN وبناء على ذلك، فإن الحق في التنمية يشمل موقع اﻷفراد في المجتمع المدني، ومشاركتهم في إدارة الشؤون العامة على الصعيدين الوطني والمحلــي وأمنهــم الشخصي والاقتصادي والاجتماعي وقدرتهم على التعرف على إمكانياتهم وتحقيقها.
    El Foro sobre la gestión de los asuntos públicos en África, que se celebraría en julio de 1997, permitiría que los países de África presentaran sus programas de gestión de los asuntos públicos y que compartieran información y experiencias entre sí y con sus asociados externos con miras a movilizar recursos. UN ومن شأن المنتدى اﻷفريقي لشؤون الحكم واﻹدارة الذي سينظم في تموز/يوليه ١٩٩٧، أن يتيح للبلدان اﻷفريقية تقديم برامجها المتعلقة بتلك الشؤون، وأن تتقاسم المعلومات والخبرات فيما بينها ومع الشركاء الخارجيين بهدف تعبئة الموارد.
    iii) Acontecimientos especiales: foro sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y la gestión de los asuntos públicos en el África meridional; UN `3 ' المناسبات الخاصة: منتدى بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأساليب الحكم في الجنوب الأفريقي؛
    i) Dos publicaciones periódicas: informe sobre la gestión de los asuntos públicos en África y boletín sobre la gestión del desarrollo; UN ' 1` منشوران متكرران: تقرير عن الحكم في أفريقيا: ونشرة الإدارة الإنمائية؛
    iv) Proyecto sobre el terreno de evaluación y vigilancia de la gestión de los asuntos públicos en África. UN ' 4` مشروع ميداني بشأن تقييم ورصد الحكم في أفريقيا.
    Por consiguiente, el Consejo de Seguridad debería mantener la prohibición de exportar madera hasta que mejore la gestión de los asuntos públicos en Liberia. Estas condiciones no se lograrán bajo el régimen actual. UN وعليه، ينبغي لمجلس الأمن أن يواصل حظر عمليات قطع الأخشاب إلى أن يتحسن أسلوب الحكم في ليبريا ولا سبيل إلى تلبية هذه الشروط في ظل نظام الحكم الراهن.
    La elección de miembros de los concejos de las ciudades y distritos es fundamental para la construcción de instituciones y la mejora de la gestión de los asuntos públicos en el país. UN ويمثل انتخاب مجالس البلدات والمقاطعات عنصرا حيويا في بناء المؤسسات وتعزيز الحكم في البلد.
    Publicación periódica: informe sobre la gestión de los asuntos públicos en África UN منشور متكرر: تقرير عن الحكم في أفريقيا 1
    El PNUD presta apoyo a las actividades de fomento de la capacidad para la gestión de los asuntos públicos en varias esferas de acción prioritarias a nivel de los países. Éstas abarcan: UN يدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنشطة بناء القدرات في مجال الحكم في عدد من مجالات التركيز على المستوى القطري، وتشمل هذه اﻷنشطة ما يلي:
    Así, en Bosnia central los oficiales de asuntos civiles han presidido seminarios sobre el tema de la gestión de los asuntos públicos en una organización federal, seminarios que fueron preparados por expertos y funcionarios de Suiza y contaron con la participación de las autoridades bosnias y croatas. UN وفي وسط البوسنة، على سبيل المثال، شاركت الشؤون المدنية في حلقات دراسية بشأن موضوع الحكم في بيئة اتحادية تولى خبراء ومسؤولون سويسريون إعدادها، وحضرتها السلطات البوسنية والكرواتية.
    Los donantes bilaterales siguen respaldando varios proyectos relacionados con la gestión de los asuntos públicos en África. UN ١٨ - ويواصل المانحون الثنائيون دعم مشاريع كثيرة مرتبطة بشؤون الحكم في أفريقيا.
    La dignidad, la libertad, la justicia, la tolerancia y el pluralismo se basan en la participación plena y en igualdad de condiciones de todos los ciudadanos en la gestión de los asuntos públicos en toda democracia abierta. UN واختتم كلمته بقوله إن الكرامة والحرية والعدالة والتسامح والتعددية تستند جميعاً إلى مشاركة كل مواطن مشاركة كاملة ومتساوية في الحكم في ظل ديمقراطية مفتوحة.
    Tomó nota de los adelantos que se realizaban en las esferas prioritarias de la educación, la salud, el abastecimiento de agua, la gestión de los asuntos públicos y la organización del Foro sobre la gestión de los asuntos públicos en África, que se celebraría en Addis Abeba en julio de 1997. UN وأشار إلى التقدم الجاري إحرازه في المجالات ذات اﻷولوية المتمثلة في التعليم والصحة والمياه وشؤون الحكم، وفي تنظيم منتدى شؤون الحكم في أفريقيا، المقرر عقده في أديس أبابا في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    El Departamento y la Comisión Económica para África (CEPA) organizaron conjuntamente una importante conferencia africana sobre la gestión de los asuntos públicos en África, que se celebró en la sede de la CEPA en Addis Abeba, en marzo de 1998. UN ونظمت اﻹدارة بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مؤتمرا رئيسيا على الصعيد اﻷفريقي بشأن الحكم في أفريقيا، وذلك في مقر اللجنة بأديس أبابا في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Respondiendo a la observación sobre el número de foros en relación con sus resultados, dijo que a su juicio la serie de Foros sobre la gestión de los asuntos públicos en África habría de representar en los hechos una contribución importante. UN وردا على تعليق بشأن عدد المنتديات وعلاقته بالنتائج التي تحققت، قال إنه يرى أن سلسلة منتديات إدارة الحكم اﻷفريقية ستحقق بالفعل إسهاما كبيرا.
    En consecuencia, el derecho al desarrollo incluye el lugar de los individuos en la sociedad civil, su participación en la gestión de los asuntos públicos en los planos nacional y de la comunidad, su seguridad personal, económica y social y su capacidad para determinar y hacer realidad sus posibilidades. UN ونتيجة لذلك، فإن الحق في التنمية يشمل موقع اﻷفراد في المجتمع المدني، ومشاركتهم في إدارة الشؤون العامة على الصعيدين الوطني والمحلي، وأمنهم الشخصي والاقتصادي والاجتماعي وقدرتهم على تحديد إمكانياتهم وتحقيقها.
    El Foro sobre la gestión de los asuntos públicos en África, que se celebraría en julio de 1997, permitiría que los países de África presentaran sus programas de gestión de los asuntos públicos y que compartieran información y experiencias entre sí y con sus asociados externos con miras a movilizar recursos. UN ومن شأن المنتدى اﻷفريقي لشؤون الحكم واﻹدارة الذي سينظم في تموز/يوليه ١٩٩٧، أن يتيح للبلدان اﻷفريقية تقديم برامجها المتعلقة بتلك الشؤون، وأن تتقاسم المعلومات والخبرات فيما بينها ومع الشركاء الخارجيين بهدف تعبئة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more