"la gestión de los contratos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة عقود
        
    • بإدارة عقود
        
    • وإدارة عقود
        
    Coordina y supervisa las actividades verticales y horizontales de la Sección, la gestión de los contratos de alquiler y de los locales de la Misión. UN وينسق أنشطة القسم رأسيا وأفقيا ويشرف على إدارة عقود الايجار ومباني البعثة.
    También se delegó a la mayoría de las oficinas por países la gestión de los contratos de actividades de duración limitada y acuerdos de servicios especiales. UN كما فوضت لمعظم المكاتب القطرية إدارة عقود اﻷنشطة المحدودة المدة واتفاقات الخدمات الخاصة.
    En consecuencia, las iniciativas se han dirigido al mantenimiento y conservación de la infraestructura de apoyo y la gestión de los contratos de servicios a largo plazo. UN ولذا أصبح التركيز ينصب على صيانة الهياكل الأساسية للدعم وعلى إدارة عقود الخدمة الطويلة الأجل.
    :: Organización de 1 conferencia para el personal encargado de la gestión de los contratos de las operaciones sobre el terreno UN :: استضافة مؤتمر واحد يعقده موظفو إدارة عقود العمليات الميدانية
    Auditoría de la gestión de los contratos de mantenimiento y servicios de los Servicios de Administración de Locales de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo UN مراجعة أعمال دائرة إدارة المرافق التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي فيما يتعلق بإدارة عقود الصيانة والخدمات
    Entre las esferas examinadas se destacan los casos de arbitraje relacionados con adquisiciones, la gestión de los contratos de servicios y raciones y los servicios de aviación. UN وشملت مجالات التدقيق استعراض حالات التحكيم المتصلة بالمشتريات، وإدارة عقود الخدمات وحصص اﻹعاشة، وخدمات الطيران.
    :: Organización de 1 conferencia para el personal encargado de la gestión de los contratos de las operaciones sobre el terreno UN :: استضافة مؤتمر واحد يعقده موظفو إدارة عقود العمليات الميدانية
    la gestión de los contratos de trabajo se fomenta exigiendo que se tengan en cuenta totalmente las necesidades especiales de las mujeres trabajadoras y que las disposiciones referentes a los derechos e intereses de la mujer se estipulen claramente en los contratos de trabajo firmados entre empleadores y trabajadores. UN ويجري تدعيم إدارة عقود العمل، مما يتطلب إيلاء اهتمام كامل للاحتياجات الخاصة للعاملات وتحديد الأحكام المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة تحديدا واضحا في عقود العمل التي يوقعها أرباب العمل والعاملون.
    Estaban aplicándose en las misiones en las que había habido nuevas ofertas de licitación de contratos de raciones, como parte de un programa en marcha de introducción de un programa de control de la calidad para la gestión de los contratos de raciones. UN وعممت في البعثات التي تمت فيها ممارسات إعادة تقديم العطاءات المتعلقة بحصص الإعاشة. وكانت هذه المبادرة جزءا من برنامج يجري تنفيذه لبدء برنامج لضمان الجودة في إدارة عقود حصص الإعاشة.
    l) Planificar y gestionar el proyecto y prestarle apoyo administrativo, incluida la gestión de los contratos de consultoría. UN (ل) تخطيط المشروع، وتنظيمه، وتوفير الدعم الإداري له، بما في ذلك إدارة عقود الخدمات الاستشارية
    :: Mejorada la gestión de los contratos de apoyo especializado UN :: تحسن إدارة عقود الدعم المتخصص
    :: Mejorada la gestión de los contratos de transporte y desplazamiento UN :: تحسن إدارة عقود النقل والتنقل
    La Sección de Gestión de Contratos se encargará de la gestión de los contratos de servicios de ingeniería y de otro tipo. UN 155 - وسيكون قسم إدارة العقود هو المكتب المسؤول عن إدارة عقود الخدمات والعقود الهندسية.
    La responsabilidad de validar los requisitos desde el punto de vista técnico recaerá en la División, mientras que la responsabilidad de la gestión de los contratos de los grandes proyectos de construcción corresponderá a la BLNU y a la misión. UN وستتحمل الشعبة مسؤولية التحقق من الشروط من الناحية التقنية، في حين ستتحمل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات مسؤولية إدارة عقود مشاريع التشييد الكبرى مع البعثة.
    Además de las funciones que figuran en el Manual de normas generales y costos estándar, el Jefe de la Sección de Control del Tráfico y Operaciones Aéreas asesoraría al Oficial Administrativo Jefe sobre todas las cuestiones relacionadas con las operaciones aéreas y asumiría la responsabilidad de la gestión de los contratos de fletamento aéreo. UN ويقوم رئيس قسم مراقبة حركة العمليات الجوية، باﻹضافة إلى المهام المذكورة في دليل المعايير القياسية والتكاليف القياسية بإبلاغ كبير المسؤولين اﻹداريين عن جميع المسائل المتعلقة بالعمليات الجوية ويضطلع بالمسؤولية عن إدارة عقود استئجار الطائرات للبعثة.
    vi) Auditoría de la gestión de los contratos de suministros y servicios en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (resolución 48/218 B) (se relaciona también con el tema 119); UN ' ٦` مراجعة إدارة عقود التوريد والخدمات في إدارة عمليات حفظ السلام )القرار ٤٨/٢١٨ باء( )يتصل أيضا بالبند ١١٩(؛
    Las auditorías residentes de la misión de mantenimiento de la paz en Sierra Leona pusieron de manifiesto unas deficiencias en la gestión de los contratos de servicios y raciones. UN 69 - كشفت عمليات المراجعة التي أجراها مراجعو الحسابات المقيمون في بعثة حفظ السلام في سيراليون عن نواحي ضعف في إدارة عقود الخدمات والحصص.
    La disminución del número de notificaciones de averías puede atribuirse en gran medida a la mejora de la gestión de los contratos de conservación y al hecho de que la Sección de Administración de Locales y Transporte y la Dependencia de Administración de Edificios y Transporte pusieron en marcha importantes proyectos de conservación, renovación o mejora, lo que ha dado lugar a una reducción en el número de problemas de infraestructura. UN ويمكن أن يعزى انخفاض عدد التقارير بدرجة كبيرة إلى تحسن إدارة عقود الصيانة وإلى قيام وحدة إدارة المباني والنقل بقسم إدارة المرافق والنقل بتنفيذ مشاريع كبيرة للصيانة أو التجديد أو التحسين أدت إلى خفض مواضع القصور في الهياكل الأساسية.
    Mejorada la gestión de los contratos de apoyo especializado UN تحسن إدارة عقود الدعم المتخصص
    Mejorada la gestión de los contratos de transporte y desplazamiento UN تحسن إدارة عقود النقل والحركة
    Organización de 1 conferencia para el personal encargado de la gestión de los contratos de las operaciones sobre el terreno UN وُفت استضافة مؤتمر للموظفين المكلفين بإدارة عقود العمليات الميدانية
    Gran parte del personal que se ocupaba de las adquisiciones y de la gestión de los contratos de servicios aéreos eran militares, generalmente en préstamo y fáciles de conseguir por la Organización. UN وكان كثير من الموظفين الذين يعالجون الشراء وإدارة عقود الطيران من اﻷفراد العسكريين الموفرين في المعتاد، على سبيل اﻹعارة وعلى وجه السرعة، للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more