El UNICEF estaba documentando la experiencia adquirida en la gestión de los programas de emergencia en diversos países, como el Iraq y Somalia. | UN | وتدعم اليونيسيف بالوثائق الدروس المستفادة من إدارة برامج الطوارئ في بلدان مختلفة منها العراق والصومال. |
El Banco Mundial también estaba coordinando la gestión de los programas de rehabilitación, creación de puestos de trabajo y gestión de los recursos hídricos. | UN | وذكر أن البنك الدولي ينسق أيضا عملية إدارة برامج التأهيل، وتهيئة فرص العمل، والمياه. |
A partir de 2004 se introdujo para algunos proyectos la gestión de los programas de cooperación técnica expresada en euros. | UN | ومنذ عام 2004، اعتمد اليورو في إدارة برامج التعاون التقني في بعض المشاريع. |
En la formulación, el desarrollo y la gestión de los programas de aprendizaje y perfeccionamiento del personal, los vínculos esenciales entre el aprendizaje y el perfeccionamiento, la gestión de la actuación profesional y el mejoramiento de las perspectivas de carrera se fortalecen mutuamente. | UN | وعند تصميم وتطوير وإدارة برامج التعليم والتطوير للموظفين، يراعى تعزيز الروابط اﻷساسية بين التعلم والتطوير، وبين إدارة اﻷداء والدعم الوظيفي. |
:: 2 cursos de capacitación para oficiales penitenciarios destinados sobre el terreno acerca de la gestión de los programas de apoyo penitenciario en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تنظيم دورتين تدريبيتين لموظفي شؤون المؤسسات الإصلاحية في الميدان في مجال إدارة برامج دعم السجون في عمليات حفظ السلام |
2 cursos de capacitación para oficiales penitenciarios destinados sobre el terreno acerca de la gestión de los programas de apoyo penitenciario en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | تنظيم دورتين تدريبيتين لموظفي شؤون المؤسسات الإصلاحية في الميدان في مجال إدارة برامج دعم السجون في عمليات حفظ السلام |
El representante insistió en que el sector privado y la sociedad civil eran asociados importantes del Gobierno en la gestión de los programas de alimentación in situ. | UN | وشدد على أن القطاع الخاص والمجتمع المدني شريكان هامان للحكومة في إدارة برامج التغذية في الموقع. |
También se encarga de la gestión de los programas de pasantía y capacitación y creación de capacidad en materia de solución de controversias en el marco de la Convención. | UN | ويتولى أيضا إدارة برامج التمرن الداخلي والتدريب وبناء القدرات على تسوية المنازعات في إطار الاتفاقية. |
Se reconoce también cada vez más que el compromiso político sostenido y la cooperación entre todo el personal competente, gubernamental y no gubernamental y las instituciones son factores clave en la gestión de los programas de población. | UN | وهناك أيضا اعتراف متزايد بأن الالتزام السياسي المستمر والتعاون بين جميع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين المعنيين والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة تعد عناصر رئيسية في إدارة برامج السكان. |
Se reconoce también cada vez más que el compromiso político sostenido y la cooperación entre todo el personal competente, gubernamental y no gubernamental y las instituciones son factores clave en la gestión de los programas de población. | UN | وهناك أيضا اعتراف متزايد بأن الالتزام السياسي المستمر والتعاون بين جميع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين المعنيين والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة تعد عناصر رئيسية في إدارة برامج السكان. |
También se organizarán seminarios y talleres interregionales para dotar a los oficiales locales de los instrumentos operacionales necesarios para aumentar la capacidad en la gestión de los programas de cooperación técnica. | UN | وسيجري أيضا تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل أقاليميـة لتزويد المسؤولين المحليين باﻷدوات التنفيذية اللازمة لتعزيز القدرات في مجال إدارة برامج التعاون التقني. |
También se organizarán seminarios y talleres interregionales para dotar a los oficiales locales de los instrumentos operacionales necesarios para aumentar la capacidad en la gestión de los programas de cooperación técnica. | UN | وسيجري أيضا تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل أقاليميـة لتزويد المسؤولين المحليين باﻷدوات التنفيذية اللازمة لتعزيز القدرات في مجال إدارة برامج التعاون التقني. |
Todavía no se obtienen periódicamente, ni se reúnen o utilizan de modo uniforme los datos necesarios para mejorar la gestión de los programas de salud reproductiva de calidad, ni tampoco los indicadores para seguir los progresos logrados en su aplicación. | UN | والبيانات المتعلقة بتحسين إدارة برامج ذات نوعية جيدة في مجال الصحة اﻹنجابية، والمؤشرات المتعلقة برصد ما يحرز من تقدم في تحقيقها ليست بعد متاحة بصورة منتظمة ولا تجمع وتستخدم بصورة متسقة. |
En 2004 esas sumas se utilizarán para que los proyectos con gastos en euros recuperen su poder adquisitivo, a raíz de la introducción de la gestión de los programas de cooperación técnica expresada en euros. | UN | وبعد اعتماد اليورو في إدارة برامج التعاون التقني، ستستخدم هذه المبالغ في عام 2004 لاستعادة القدرة الشرائية للمشاريع التي لها نفقات باليورو. |
- Aumentar la capacidad de las autoridades gubernamentales en los planos local y nacional para la formulación de políticas y la gestión de los programas de mitigación y rehabilitación en la esfera de los desastres naturales y los desastres provocados por el hombre. | UN | - تعزيز قدرة السلطات الحكومية الوطنية والمحلية على وضع السياسات وإدارة برامج التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع البشر، وإعادة التأهيل بعدها. |
La gestión y supervisión firmes de los programas de las direcciones regionales, así como la gestión de los programas de las oficinas en los países son actividades de gestión fundamentales para mejorar la calidad de los programas y la rendición de cuentas. | UN | 161 - ويعتبر توجيه برامج المكاتب الإقليمية والإشراف عليها بشكل معزز، وإدارة برامج المكاتب القطرية، أنشطة إدارية هامة للقيام باستمرار بتحسين نوعية البرامج والمساءلة عنها. |
Recalcando el carácter fundamental de una administración pública transparente, responsable, eficiente, eficaz, no discriminatoria, profesional y orientada a los ciudadanos, tal como se refleja en las iniciativas internacionales pertinentes y en curso, para lograr la aplicación satisfactoria de las políticas de desarrollo y la gestión de los programas de desarrollo, | UN | وإذ يشدد على أن وجود إدارة عامة غير تمييزية تخضع للمساءلة تتسم بالشفافية والاقتدار المهني والكفاءة والفعالية هدفها خدمة المواطنين، على نحو ما تجسده المبادرات الدولية القائمة، أمر هام للغاية لتنفيذ السياسات الإنمائية بنجاح وإدارة برامج التنمية، |
Se necesitan criterios de ejecución para vigilar la gestión de los programas de salud, educación, y servicios sociales y de socorro del Organismo. | UN | وتعد معايير الأداء ضرورية لرصد إدارة مرافق الوكالة الصحية والتعليمية ومرافق الخدمات الغوثية والاجتماعية. |
También hay una gran oportunidad de cooperación técnica fructífera entre los países en desarrollo en el sector de la gestión de los programas de población. | UN | وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجال ادارة البرامج السكانية. |
J. Evaluación de la gestión de los programas de seguros mundiales de carga y de automóviles (A/51/302) | UN | ياء - المراجعة اﻹدارية لبرنامجي اﻷمم المتحدة العالميين للتأمين على البضائع والمركبات اﻵلية (A/51/302) |
Informe de la oficina de servicios de supervisión interna sobre la evaluación de la gestión de los programas de | UN | تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن المراجعة اﻹدارية للبرنامجين |