Sesión de trabajo sobre la gestión de los riesgos en materia de bioseguridad y bioprotección | UN | جلسة عمل بشأن إدارة المخاطر في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي |
Sesión de trabajo sobre la gestión de los riesgos en materia de bioseguridad y biocustodia ( " biosecurity " ) | UN | جلسة عمل بشأن إدارة المخاطر في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي |
Los funcionarios son responsables de la gestión de los riesgos en su ámbito funcional y con respecto a sus atribuciones delegadas. | UN | والموظفون مسؤولون عن إدارة المخاطر في مجالهم الوظيفي وفي حدود السلطة المخولة لهم. |
Estos informes contribuirán a la gestión de los contratos, la seguridad de las operaciones y la gestión de los riesgos en las misiones en el terreno. | UN | وتفيد تلك التقارير في إدارة العقود وسلامة العمليات وإدارة المخاطر في البعثات الميدانية. 108.8 2 دولار 580.4 1 دولار |
Los Inspectores destacaron la importancia del análisis y de la gestión de los riesgos en relación con la utilización de los acuerdos a largo plazo. | UN | وأبرز المفتشان أهمية تحليل المخاطر وإدارة المخاطر في استخدام هذه الاتفاقات. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país dedicó considerables esfuerzos a la integración de la gestión de los riesgos en un programa nacional sobre la pobreza urbana y rural. | UN | وقد كرس فريق الأمم المتحدة القطري جهداً ضخماً لإدماج إدارة المخاطر في برنامج وطني معني بالفقر الحضري والريفي. |
Se estudiará la creación sistémica de capacidad para fomentar la capacidad de recuperación, ayudando a los gobiernos en la adaptación de los servicios sociales básicos, el fortalecimiento de la protección social y la mejora de la gestión de los riesgos en la planificación y presupuestación a niveles nacional y subnacional. | UN | وسوف تستطلع تنمية قدرات المنظومة وتحسِّنُ إدارة المخاطر في التخطيط ووضع الميزانيات على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Este programa tiene por finalidad proporcionar información al personal de las organizaciones no gubernamentales internacionales y de los órganos de las Naciones Unidas para mejorar la gestión de los riesgos en los países con minas. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى إتاحة المعلومات للعاملين في المنظمات غير الحكومية الدولية والهياكل التابعة للأمم المتحدة، بغرض تحسين إدارة المخاطر في البلدان المزروعة بالألغام. |
También destacaron las dificultades que se planteaban para la gestión de los riesgos en el país, en el que a menudo tenían que interrumpirse por problemas de seguridad las actividades regulares de supervisión de proyectos. | UN | كما ركزا أيضا على التحدي المتمثل في إدارة المخاطر في البلاد حيث يتم عادة وقف عملية الإشراف على المشاريع العادية بسبب انعدام الأمن. |
El Director Regional reconoció que se necesitaba un programa complejo con un margen de flexibilidad y señaló que la gestión de los riesgos en caso de emergencia estaba integrada en toda la programación. | UN | وأشار، وهو يسلم بالحاجة إلى برنامج مركَّب يتسم بهامش من المرونة، إلى أن إدارة المخاطر في حالات الطوارئ قد أُدمجت في جميع البرامج. |
El Director Regional reconoció que se necesitaba un programa complejo con un margen de flexibilidad y señaló que la gestión de los riesgos en caso de emergencia estaba integrada en toda la programación. | UN | وأشار، وهو يسلم بالحاجة إلى برنامج مركَّب يتسم بهامش من المرونة، إلى أن إدارة المخاطر في حالات الطوارئ قد أُدمجت في جميع البرامج. |
C. la gestión de los riesgos en la agenda para el desarrollo después de 2015, el marco para la reducción del riesgo de desastres y la Cumbre Humanitaria Mundial | UN | جيم - إدارة المخاطر في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وإطار الحد من مخاطر الكوارث، ومؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني |
El Comité acoge con beneplácito esta iniciativa, y reitera su recomendación anterior de que todos los departamentos que todavía no hayan integrado la gestión de los riesgos en sus operaciones lo hagan con carácter prioritario. | UN | وترحب اللجنة بهذه المبادرة، وتكرر توصيتها السابقة بأن تبادر جميع الإدارات التي لم تقم بعد بإدراج إدارة المخاطر في عملياتها إلى القيام بذلك على سبيل الأولوية. |
Los Inspectores consideran que redunda en interés de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas señalar y eliminar las causas que les impiden realizar una evaluación de la gestión de los riesgos en la etapa previa a la planificación. | UN | ويرى المفتشان أن من مصلحة المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تحدد الأسباب التي تعوقها عن إجراء تقييم إدارة المخاطر في مرحلة ما قبل التخطيط وأن تتغلب على هذه الأسباب. |
129. Se espera que la recomendación siguiente mejore la eficacia de la gestión de los riesgos en el ACNUDH. | UN | 129- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية إدارة المخاطر في المفوضية. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios comparte información sobre los asociados con la Dependencia en un intento por promover un enfoque simplificado de la gestión de los riesgos en Somalia. | UN | ويتبادل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المعلومات عن الشركاء مع الوحدة في جهود تهدف إلى تعزيز تبسيط نهج إدارة المخاطر في الصومال. |
En el caso de la UNCTAD, Suiza era partidaria, y seguiría siéndolo, de los programas que estaban en armonía con dicho principio, en particular los programas relacionados con la gestión de la deuda, la eficiencia comercial y la gestión de los riesgos en el caso de los productos básicos. | UN | وفيما يتعلق باﻷونكتاد، قدمت سويسرا وستقدم الدعم للبرامج التي تتفق مع هذا المبدأ، لا سيما البرامج المتعلقة بإدارة الديون، والكفاءة في التجارة، وإدارة المخاطر في السلع اﻷساسية. |
142. El perfil de riesgo muestra la situación general en materia de riesgo y facilita al personal directivo superior información sobre las prioridades y la gestión de los riesgos en toda la organización. | UN | 142- ويبيّن توصيف المخاطر حالتها العامة ويقدم لكبار المديرين معلومات عن أولويات وإدارة المخاطر في المنظمة ككل. |
142. El perfil de riesgo muestra la situación general en materia de riesgo y facilita al personal directivo superior información sobre las prioridades y la gestión de los riesgos en toda la organización. | UN | 142 - ويبيّن توصيف المخاطر حالتها العامة ويقدم لكبار المديرين معلومات عن أولويات وإدارة المخاطر في المنظمة ككل. |
Los coordinadores residentes y de asuntos humanitarios pueden actuar como catalizadores respaldando la función rectora de los gobiernos y ejerciendo la coordinación, en particular entre las entidades de las Naciones Unidas, facilitando la integración de la preparación para casos de desastre y la gestión de los riesgos en las alianzas y los marcos de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وبإمكان المنسقين المقيمين والإنسانيين الاضطلاع بدور حافز في دعم القيادة الحكومية، وتوفير التنسيق، ولا سيما بالنسبة لكيانات الأمم المتحدة، من خلال تيسير إدماج التأهب للكوارث وإدارة المخاطر في شراكات الأمم المتحدة وأطرها الإنمائية. |
h) Que la gestión de los riesgos incluya evaluaciones/cuantificación de los riesgos, la determinación de las posibles opciones y la incorporación de la gestión de los riesgos en los planes de uso de la tierra y su ejecución (Filipinas, taller sobre los riesgos). | UN | (ح) إدارة المخاطر يجب أن تتضمن تقييمات/تقدير كمي للمخاطر، وبيان الاختيارات وتأصيل إدارة المخاطر ضمن عملية تخطيط استخدام الأراضي وتنفيذها (الفلبين، حلقة عمل المخاطر)؛ |