Se sugirió asimismo la conveniencia de que el UNICEF mejorara la puesta en práctica de la gestión de los riesgos institucionales. | UN | واقتُرح أيضا أن تحسن اليونيسيف تنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة. |
El Comité desea reiterar la importancia que tiene ese puesto para la aplicación exitosa de la gestión de los riesgos institucionales en toda la Secretaría. | UN | وتود اللجنة التأكيد على أهمية هذا المنصب لتنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة بنجاح على نطاق الأمانة العامة. |
6. Situación del plan de acción sobre rendición de cuentas en lo que respecta a la gestión de los riesgos institucionales | UN | ٦ - حالة خطة العمل الخاصة بالمساءلة من حيث صلتها بإدارة المخاطر المؤسسية |
La División adaptará su organización reforzando su capacidad para hacer frente a desafíos futuros, como la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales, las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público, la gestión de los riesgos institucionales y grandes proyectos de infraestructura. | UN | وستكيِّف الشعبة هيكلها التنظيمي لمواجهة التحديات المستقبلية، من قبيل تنفيذ نظام تخطيط الموارد للمؤسسة، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإدارة المخاطر في المؤسسة ومشاريع التشييد الكبرى. البرنامج الفرعي 2 التفتيش والتقييم |
En el último trimestre de 2007 y el primer trimestre de 2008 se organizaron cursillos regionales sobre la gestión de los riesgos institucionales. | UN | كما تم تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة أثناء الربع الأخير من عام 2007 والربع الأول من عام 2008. |
83. Como puede verse en el gráfico 3, la mayoría de las organizaciones que tenían sistemas de planificación de los recursos institucionales y que aplicaban la gestión/presupuestación basada en los resultados, la gestión de los riesgos institucionales y/o la gestión de la actuación profesional no lo hacían en el marco del sistema, aunque este puede apoyar esos procesos. | UN | 83- ويتضح من الشكل 3 أن معظم المنظمات التي لديها نظم تخطيط والتي طبقت الإدارة/الميزنة القائمة على النتائج و/أو إدارة المخاطر المؤسسية و/أو إدارة الأداء لم تستعن في ذلك بنظام التخطيط، على الرغم من أن بإمكان النظام دعم هذه العمليات. |
El Comité Asesor recomienda que, al responder a la solicitud de la Asamblea General, el Secretario General integre la gestión de los riesgos institucionales en el proceso de planificación de los programas, como parte del análisis del marco lógico. | UN | وتوصي اللجنة أنه ينبغي للأمين العام، استجابة لطلب الجمعية العامة، أن يدمج إدارة المخاطر للمؤسسة في عملية تخطيط البرامج باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من تحليل الإطار المنطقي. |
El PNUD, por lo tanto, ha desarrollado un marco para la gestión de los riesgos institucionales (Atlas) que, basándose en el acervo creciente de conocimientos en la materia, racionaliza y armoniza los procedimientos y las herramientas del PNUD para la gestión de los riesgos. | UN | وعليه، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إطارا مؤسسيا " لإدارة مخاطر المشاريع " (أطلس)، يرتكز إلى الكمية المتزايدة من المعرفة بالمخاطر، وذلك من خلال توحيد ومواءمة إجراءات وأدوات إدارة المخاطر في البرنامج. |
Se informó además al Comité de que, en consecuencia, se había designado a un funcionario del Cuadro Orgánico para que se encargara de la gestión de los riesgos institucionales y diseñara un programa de gestión de riesgos y un documento normativo complementario para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | 35 - وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه تم تعيين موظف فني للإدارة المركزية للمخاطر ليصمم برنامجاً لإدارة المخاطر في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، وليعد الوثيقة السياساتية المصاحبة للبرنامج. |
Asimismo, lo informó de que el Comité de Gestión también ejercería las funciones del Comité Asesor de Auditoría Independiente en cuestiones relativas a la gestión de los riesgos institucionales. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن لجنة الإدارة ستكون أيضا بمثابة اللجنة المعنية بالمسائل المتصلة بإدارة المخاطر في المؤسسة. |
la gestión de los riesgos institucionales es un proceso dirigido por el personal directivo superior, pero en el que participan todos y cada uno de los funcionarios, que se aplica en la determinación de estrategias en toda la Organización. | UN | والإدارة المركزية للمخاطر عملية تقودها الإدارة العليا، بمشاركة جميع الموظفين، وتُنفذ لدى وضع الاستراتيجيات على صعيد المنظمة ككل. |
Sin embargo, recientemente la Administración ha hecho importantes progresos en cuanto a la incorporación de la gestión de los riesgos institucionales y ha adoptado medidas para mejorar la presentación de información financiera al personal directivo superior. | UN | غير أن الإدارة أحرزت مؤخراً تقدماً كبيراً نحو ترسيخ نهج الإدارة المركزية للمخاطر واتخذت خطوات لتحسين التقارير المالية المقدمة إلى الإدارة العليا. |
la gestión de los riesgos institucionales ha impuesto un marco común para revisar y abordar los riesgos en las oficinas regionales y de los países. | UN | وقد أوجد نهج إدارة المخاطر في المؤسسة إطارا مشتركا بين المكاتب الإقليمية والقطرية لاستعراض ومعالجة المخاطر. |
La evaluación constituirá también el punto de partida para incluir gradualmente la gestión de los riesgos institucionales en toda la Organización. | UN | وسيكون أيضاً نقطة الانطلاق لدمج إدارة المخاطر في المؤسسة تدريجياً على نطاق المنظمة. |
También es importante señalar los avances logrados por la Secretaría en la aplicación de la gestión de los riesgos institucionales. | UN | 11 - ويجدر أيضا التنويه بالتقدم الذي تحرزه الأمانة العامة في تطبيق نهج إدارة المخاطر في المؤسسة. |
:: La evaluación de nuestros propios riesgos utilizando la gestión de los riesgos institucionales | UN | :: تقييم ما نواجهه نحن من مخاطر عن طريق استخدام نظام إدارة المخاطر في المؤسسة. |
la gestión de los riesgos institucionales es una responsabilidad básica inherente de la administración. | UN | 74 - وتشكل إدارة المخاطر في المؤسسة المسؤولية الأساسية التي تشكل صلب الإدارة. |
Tras las conversaciones mantenidas con la administración, el Comité tuvo noticia de que la gestión de los riesgos institucionales seguía constituyendo un problema importante para la Secretaría. | UN | 25 - وعقب مناقشات مع الإدارة، أُبلغت اللجنة بأن إدارة المخاطر في المؤسسة لا تزال تشكل تحديا كبيرا للأمانة العامة. |
La situación del plan de acción en lo que respecta a la gestión de los riesgos institucionales puede resumirse como sigue: | UN | ٤١ - يمكن إيجاز حالة خطة العمل من حيث صلتها بإدارة المخاطر المؤسسية على النحو التالي: |
El Comité de Ética es miembro de un grupo interdepartamental encargado de preparar el segundo informe del Secretario General a la Asamblea General sobre el marco de rendición de cuentas, la gestión de los riesgos institucionales y los marcos de control interno y de gestión basada en los resultados. | UN | 23 - ومكتب الأخلاقيات عضو في فريق مشترك بين الإدارات مكلّف بإعداد ثاني تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن إطار المساءلة وإدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية وإطار الإدارة على أساس النتائج. |
En atención a recomendaciones de la Oficina de Auditoría e Investigaciones, el PNUD inició un estudio para examinar el enfoque general de la gestión de los riesgos institucionales aplicado en la organización. | UN | وبعد صدور توصيات مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، شرع البرنامج الإنمائي في إجراء دراسة لاستعراض مجمل نهج البرنامج الإنمائي إزاء إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة. |
Aplicación de la gestión de los riesgos institucionales en el UNICEF | UN | تنفيذ إدارة مخاطر المشاريع في اليونيسيف() |
La Oficina también se dedicó a preparar un nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales para la Secretaría y a coordinar los exámenes del marco para la rendición de cuentas, la gestión basada en los resultados y la gestión de los riesgos institucionales utilizados en la Secretaría. | UN | وانصبّ عمل المكتب أيضا على جهود التخطيط لإقامة نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة يعنى بالأمانة العامة، كما انصبّ على تنسيق استعراضات إطار المساءلة، والإدارة القائمة على النتائج، وإدارة مخاطر المؤسسة على صعيد الأمانة العامة. |